Отец Горио». Шекспировские мотивы и образы

Бальзак Оноре (Balzac Honoré ) (20.05.1799, Тур — 18.08.1850, Париж), подписывавшийся Оноре де Бальзак (Honoré de Balzac), — французский писатель, крупнейший представитель критического реализма первой половины XIX века. В официальной литературной критике вплоть до начала прошлого столетия Бальзак объявлялся второстепенным писателем. Но в ХХ веке известность писателя стала поистине всемирной.

Начало творческой деятельности. Бальзак родился 20 мая 1799 г. в г. Туре в семье чиновника, предками которого были крестьяне по фамилии Бальсса (переделка фамилии на аристократическое «Бальзак» принадлежит отцу писателя). Первое свое произведение — трактат «О воле» — Бальзак написал в 13-летнем возрасте, учась в иезуитском Вандомском коллеже монахов-ораторианцев, славившемся крайне жестким режимом. Наставники, найдя рукопись, сожгли ее, юный автор был примерно наказан. Только тяжелая болезнь Оноре заставила его родителей забрать его из коллежа.

Между прочим, как отмечает по французским источникам Е. А. Варламова (Варламова Е. А. Преломление шекспировской традиции в творчестве Бальзака («Отец Горио» и «Король Лир»): Автореф. дис. … канд. филол. н. — Саратов, 2003, далее излагается по с. 24-25), знакомство Бальзака с творчеством Шекспира могло произойти именно в Вандомском коллеже по переложению Пьера-Антуана де Лапласа (1745-1749) или в переводе Пьера Летурнера (1776-1781). По данным каталога библиотеки коллежа, здесь в то время был восьмитомник «Le Theatre anglois» («Английский театр»), пять томов которого содержали пьесы Шекспира в переложении Лапласа. В сборнике Лапласа Бальзак, который «буквально глотал всякую печатную страницу» (А. Моруа), мог прочесть следующие переводные произведения: «Отелло» , «Генрих VI» , «Ричард III» , «Гамлет» , «Макбет» , «Юлий Цезарь» , «Антоний и Клеопатра» , «Тимон» , «Цимбелин» , «Женщины хорошего настроения» и др. Французская версия всех этих пьес была прозаической. Более того, местами перевод шекспировского текста заменялся его изложением, порой очень сжатым. Иногда Лаплас даже опускал некоторые эпизоды. Поступая подобным образом, Лаплас стремился «избежать упреков обоих народов и воздать Шекспиру именно то, чего он вправе ожидать от французского переводчика» (Le theatre anglois. T. l. — Londres, 1745. — P. CX-CXI , пер. Б. Г. Реизова), иначе говоря, вольное обращение с шекспировским текстом не являлось прихотью Лапласа и объяснялось чуждостью Шекспира нормам французского классицизма. Тем не менее, свою задачу — донести до соотечественников творчество Шекспира — Лаплас в определенной мере выполнил. Об этом свидетельствует и сам Бальзак: Лапласа, он называет «составителем сборников XVIII века», у которого нашел «том интересных пьес» (Balzac H. La Comedie Humaine: 12 vol. / Sous la réd. de P.-G. Castex. — P. : Gallimard, 1986-1981.— T. X. — P. 216). Гораздо более позднее издание Летурнера, также имевшееся в библиотеке Вандомского коллежа, содержало почти все произведения Шекспира в сравнительно точном (хотя также прозаическом) переводе.

Семья переехала в Париж. Бальзак, получив юридическое образование, некоторое время проходил практику в конторах адвоката и нотариуса, но мечтал стать писателем.

Ранние романы: от предромантизма к реализму . Бальзак приходит к реализму от предромантизма. Пережив неудачу с юношеской трагедией «Кромвель» (1819-1820), написанной в духе позднего классицизма, Бальзак под влиянием «готических» черт творчества Байрона и Мэтьюрина пробует писать роман «Фальтюрн» (1820) о вампирической женщине, затем становится помощником бульварного писателя А. Вьелергле (псевдоним Лепуэнта де л"Эгревилля, сына известного актера, чья сценическая судьба пересекалась с шекспировским материалом) в создании низкопробных романов «Два Гектора, или Две бретонские семьи» и «Шарль Пуантель, или Незаконорожденный кузен» (оба романа опубликованы в 1821 г. без указания на сотрудничество Бальзака). Бальзаковский псевдоним «лорд Р’оон» появляется рядом с именем А. Вьелергле в романе «Бирагская наследница» (1822). Действие романа разворачивается в XVII веке, в нем выведен ряд исторических персонажей, в частности, кардинал Ришелье, который помогает героям романа и выступает как положительный персонаж. В произведении широко используются модные предромантические штампы. Так, использован прием мистификации: рукопись якобы принадлежит дону Раго, бывшему настоятелю монастыря бенедиктинцев, Вьелергле и лорд Р’оон — племянники автора, решившие обнародовать найденную рукопись. В соавторстве с Вьелергле написан и роман «Жан-Луи, или Найденная дочь» (1822), показывающий, что даже в ранних романах, создававшихся на потребу вкусам невзыскательной публики, писатель развивает взгляды предромантиков на общество, которые восходят к демократизму Руссо. Герои романа — Жан-Луи Гранвель, сын угольщика, участник борьбы американцев за независимость, генерал революционных войск во Франции, и Фаншетта, приемная дочь угольщика, противостоят злобным аристократам.

В 1822 г. Бальзак выпускает первый самостоятельный роман «Клотильда де Лузиньян, или Красавец-еврей», где снова использует мистификацию (лорд Р’оон публикует рукопись, найденную в архивах Прованса), затем до 1825 г. следуют романы, выпускаемые Орасом де Сент-Обеном (новый псевдоним Бальзака): «Арденнский викарий», «Вековик, или Два Берингельда», «Аннета и преступник», «Последняя фея, или Ночная волшебная лампа», «Ванн-Клор». Уже из названий видна приверженность молодого Бальзака к монастырским тайнам, раз-бойничьим, пиратским приключениям, сверхчувственным явлениям и другим предромантическим стереотипам, получившим широкое распространение в «низовой» литературе 1820-х годов.

Бальзак очень много работал (по подсчетам ученых, он писал до 60 страниц текста ежедневно). Однако он не заблуждался относительно невысокого качества своих произведений этого периода. Так, после выхода «Бирагской наследницы» он с гордостью сообщал в письме к сестре о том, что роман впервые принес ему литературный заработок, но просил сестру, чтобы она ни в коем случае не читала это «настоящее литературное свинство». В ранних произведениях Бальзака появляются упоминания шекспировских пьес. Так, в романе «Фальтурн» (1820) Бальзак упоминает «Цимбелина» Шекспира, в романе «Клотильда де Лузиньян» (1822) — «Короля Лира» , в романе «Последняя фея» (1823) — «Бурю» и т. д. В «Бирагской наследнице» (1822) Бальзак и его соавтор цитируют Шекспира (две строки из «Гамлета» , V, 4) дважды, по переложению Дюси и в собственном «переводе». Нередко в ранних романах Бальзак прибегал к псевдоцитатам из Шекспира, сам их сочиняя, в чем отражались характерные черты формирования культа Шекспира в Париже 1820-х годов.

Следует предположить, что Бальзак не пропустил возможности познакомиться с Шекспиром на сцене, причем не только в переделках Дюси, которые пользовались популярностью и шли на сцене главного театра страны — Комеди Франсез, но и в английской интерпретации. В 1823 г. Париж посетила английская труппа, и, несмотря на провал спектаклей, скандалы (что нашло отражение в «Расине и Шекспире» Стендаля), она еще дважды приезжала в Париж, в 1827 и 1828 г., когда ее принимали уже восторженно. В составе труппы блистали Эдмунд Кин и Уильям Чарльз Макреди. В Париже англичане исполняли «Кориолана» , «Гамлета» , «Короля Лира» , «Макбета» , «Отелло» , «Ричарда III» , «Ромео и Джульетту» , «Венецианского купца» . Спектакли давались на языке подлинника, а Бальзак не знал английского (по крайней мере, в том объеме, который был необходим для понимания текста Шекспира), но он был не одинок в этом, что учитывали антерпренеры, снабжая зрителей французскими переводами пьес.

В конце 1820-х годов Бальзак проявил необыкновенный интерес к переделкам пьес Шекспира по французским канонам, осуществленным в конце XVIII века Франсуа Дюси. Бальзак издал 8 томов сочинений «достопочтенного Дюси» («vénérable Ducis», как его называет Бальзак в предисловии к «Шагреневой коже»). Примечательно, что цитаты из Шекспира в «Человеческой комедии», а также в более ранних романах и повестях, в нее не вошедших, не обязательно даны в переводе Летурнера. Приводя строки из «Гамлета» , «Отелло» , «Короля Лира» , а также «Ромео и Джульетты» и «Макбета» , Бальзак обращается и к «шекспировским» текстам Дюси, сочинения которого он имел под рукой (см.: Варламова Е. А. Указ. соч. — С. 26). Но одновременно он хочет иметь у себя наиболее точный из существующих переводов Шекспира, а это перевод Ле Турнера. 25 декабря 1826 г. Бальзак пишет письмо книготорговцу Фремо с просьбой продать ему переизданный перевод всего Шекспира, выполненный Ле Турнером (Balzac H. de. Correspondance. — T. I. — P., 1960. — P. 293). 29 марта 1827 г. был заключен договор между Бальзаком и сыном Фремо, по которому Бальзак должен получить один экземпляр собрания сочинений Шекспира в коллекции «Зарубежные театры». Причем (как следует из письма Фремо от 4 ноября 1827 г.), торговец, бывший должником писателя, выразил желание погасить долг книгами, в списке которых фигурирует один экземпляр Шекспира в 13 томах. Считается, что эта сделка состоялась. Таким образом, Бальзак получил наиболее полное издание Шекспира в лучшем переводе, с обширным предисловием Ф. Гизо (это предисловие стало одним из важных эстетических документов романтического движения во Франции). Более того, Бальзак, как издатель серии полных собраний сочинений классиков (вышли сочинения Мольера и Лафонтена), решил издать и Шекспира, даже начал эту работу, о чем свидетельствуют типографские отпечатки титульного листа издания, к сожалению, не осуществленного.

«Шуаны» . В 1829 г. вышел первый роман, который Бальзак подписал своим именем, — «Шуаны, или Бретань в 1799 году». В нем произошел поворот писателя от предромантизма к реализму. Предметом изображения стали недавние исторические события — контрреволюционное восстание шуанов (крестьян-роялистов, ведущих партизанскую войну за восстановление монархии) в Бретани в 1799 г. Романтический сюжет (Мари де Верней подослана республиканцами к роялистам с целью соблазнить и выдать их предводителя маркиза де Монторана, но между ними вспыхивает любовь, в финале приводящая обоих к смерти) представлен на реалистическом фоне, созданном с помощью многочисленных деталей. Изменился подход писателя к созданию произведения: прежде чем писать роман, он посетил место действия, встретился с еще живыми свидетелями описываемых исторических событий, написал множество вариантов текста, тщательно отобрал эпизоды (ряд написанных в ходе работы над романом, но не включенных в него фрагментов Бальзак обработал и в 1830 г. издал в двух томах под названием «Сцены частной жизни»).

«Шагреневая кожа» . В романе «Шагреневая кожа» (1830-1831) Бальзак строит сюжет на фантастическом допущении: молодой человек Рафаэль де Валантен становится обладателем шагреневой кожи, исполняющей, подобно сказочной скатерти-самобранке, любые его желания, но при этом сокращающейся в размерах и тем самым сокращающей продолжительность мистическим образом связанной с ней жизни Рафаэля. Это допущение, подобное романтическому мифу, позволяет Бальзаку создать реалистическую картину современного общества и представить характер героя в развитии, в его обусловленности социальными обстоятельствами. Рафаэль постепенно превращается из романтического, страстного юноши в бездушного богача, эгоиста и циника, смерть которого не вызывает никакого сочувствия. Роман принес Бальзаку всеевропейскую славу. Один из читательских откликов поступил в 1832 г. из Одессы с подписью «Чужестранка». Завязавшаяся переписка привела Бальзака в следующем году к знакомству с автором писем — богатой польской помещицей, русской подданной Эвелиной Ганской. В год смерти Бальзак (до этого побывавший в России в 1843, 1847-1848 и 1849-1850 гг.) вступил в брак с Эвелиной (венчание состоялось в г. Бердичеве), но, вернувшись с женой в Париж, где он купил и обставил для молодой жены дом, Бальзак скоропостижно скончался.

«Человеческая комедия» . Уже в период завершения «Шагреневой кожи» Бальзак задумал создать грандиозный цикл, в который войдут лучшие из уже написанных и все новые произведения. Через 10 лет, в 1841 г. цикл обрел свою законченную структуру и название «Человеческая комедия» — как своего рода параллель и одновременно оппозиция «Божественной комедии» Данте с точки зрения современного (реалистического) понимания действительности. Пытаясь соединить в «Человеческой комедии» достижения современной науки с мистическими взглядами Сведенборга, исследовать все уровней жизни от быта до философии и религии, Бальзак демонстрирует удивительную масштабность художественного мышления. Бальзак задумал «Человеческую комедию» как единое произведение. На основе разработанных им принципов реалистической типизации он сознательно ставил перед собой задачу создать грандиозный аналог современной ему Франции. В «Предисловии к «Человеческой комедии» (1842) он писал: «Мой труд имеет свою географию, так же как и свою генеалогию, свои семьи, свои местности, обстановку, действующих лиц и факты; также он имеет свой гербовник, свое дворянство и буржуазию, своих ремесленников и крестьян, политиков и денди, свою армию — словом, весь мир».

Однако не случайно, разделив «Человеческую комедию» на три части, подобно «Божественной комедии» Данте, писатель, тем не менее, не сделал их равными. Это своего рода пирамида, основанием которой служит непосредственное описание общества — «Этюды о нравах», над этим уровнем располагаются немногочисленные «Философские этюды», а вершину пирамиды составляют «Аналитические этюды». В «Аналитических этюдах» он написал только 2 из 5 задуманных произведений («Физиология брака», 1829; «Мелкие невзгоды супружеской жизни», 1845-1846), раздел, требовавший какого-то сверхобобщения, остался неразработанным (очевидно, сама задача этого раздела не была близка индивидуальности Бальзака-писателя). В «Философских этюдах» написано 22 из 27 задуманных произведений (в том числе «Шагреневая кожа»; «Эликсир долголетия», 1830; «Красная гостиница», 1831; «Неведомый шедевр», 1831, новая редакция 1837; «Поиски абсолюта», 1834; «Серафита», 1835). Зато в «Этюдах нравов» написано 71 из 111 произведений. Это единственный раздел, который включает в себя подразделы («сцены», как их обозначил Бальзак, что указывает на связь его романного творчества с драматургией). Их шесть: «Сцены частной жизни» («Дом кошки, играющей в мяч», 1830; «Гобсек» (1830-1835); «Тридцатилетняя женщина», 1831-1834); «Полковник Шабер», 1832; «Отец Горио», 1834-1835; «Дело об опеке», 1836; и др.); «Сцены провинциальной жизни» («Евгения Гранде», 1833; «Музей древностей», 1837; «Утраченные иллюзии», ч. 1 и 3, 1837-1843; и др.); «Сцены парижской жизни» («История тринадцати», 1834; «Фачино Кане», 1836; «Величие и падение Цезаря Бирото», 1837; «Банкирский дом Нусингена», 1838; «Утраченные иллюзии», ч. 2; «Блеск и нищета куртизанок», 1838-1847; «Тайны княгини де Кадиньян», 1839; «Кузина Бетта», 1846; «Кузен Понс», 1846-1847; и др.); «Сцены военной жизни» («Шуаны», 1829; «Страсть в пустыне», 1830); «Сцены политической жизни» («Эпизод эпохи террора», 1831; «Темное дело», 1841; и др.); «Сцены деревенской жизни» («Сельский врач», 1833; «Сельский священник», 1841; «Крестьяне», 1844, законченный Э. Ганской вариант романа опубликован в пяти томах в 1855 г.). Таким образом, Бальзак стремится создать портрет современного общества.

Художественный мир . «Величайшим историком современной Франции, которая вся целиком живет в его грандиозном творчестве», называл Бальзака Анатоль Франс. В то же время некоторые ведущие французские критики рубежа веков искали изъяны в бальзаковской картине действительности. Так, Э. Фаге сетовал на отсутствие в «Человеческой комедии» образов детей, Ле Бретон, анализируя художественный мир Бальзака, писал: «Все, что есть поэтического в жизни, все идеальное, встречающее в реальном мире, не находит отражения в его творчестве». Ф. Брюнетьер одним из первых использовал количественный подход, из которого сделал вывод, что «изображение жизни явно неполно»: лишь три произведения посвящены сельской жизни, что не соответствует месту крестьянства и структуре французского общества; мы почти не видим рабочих крупной промышленности («число которых, по правде говоря, в эпоху Бальзака было невелико»,— делает оговорку Брюнетьер); мало показана роль адвокатов и профессоров; зато слишком много места занимают нотарaиусы, стряпчие, банкиры, ростовщики, а также девицы легкого поведения и отъявленные уголовники, которые «слишком уж многочисленны в бальзаковском мире». Позже исследователи Серфберр и Кристоф составили список, согласно которому в «Человеческой комедии» Бальзака: аристократов — около 425 человек; буржуазии — 1225 (из них 788 относятся к крупной и средней, 437 — к мелкой буржуазии); домашних слуг — 72; крестьян — 13; мелких ремесленников — 75. Однако попытки на основе этих подсчетов усомниться в верности отражения действительности в художественном мире «Человеческой комедии» беспочвенны и довольно наивны.

Литературоведы продолжают углубленное изучение бальзаковского мира как цельного аналога современного писателю общества. Все сильнее обозначается тенденция выйти за рамки чистой фактографичности, понять мир «Человеческой комедии» более обобщенно, философски. Одним из ярких выразителей такой позиции стал датский бальзаковед П. Нюкрог. «Бальзаковский мир, который считается очень конкретным и определенным, задуман как нечто весьма абстрактное», — считает ученый. Вопрос о художественном мире Бальзака стал в центр исследований бальзаковедов. В создании этого мира на базе ясно осознанных принципов реалистической типизации заключается основное новаторство писателя. В качестве подтверждения этого приведем слова о Бальзаке одного из наиболее авторитетных ученых Франции Филиппа Ван Тигема: «Собрание его романов составляет одно целое в том смысле, что они описывают различные стороны одного и того же общества (французского общества с 1810 примерно по 1835 год и, в частности, общества периода Реставрации), и что одни и те же лица зачастую действуют в разных романах. В этом как раз и заключалось оказавшееся плодотворным новаторство, которое сообщает читателю чувство, будто он, как это часто бывает в действительности, сталкивается со своей, хорошо знакомой ему, средой».

Художественное пространство . Интересны сведения, показывающие, в какой большой мере Бальзаку свойственна предполагаемая реализмом правдивость деталей, в частности при создании художественного пространства. Особенно ценны в этом отношении «Бальзаковские ежегодники», которые издаются с 1960 г. Обществом по изучению Бальзака, организованном при Сорбонне. Например, в статье Мириам Лебрен «Жизнь студента в Латинском квартале», опубликованной в выпуске за 1978 г., установлено, что гостиницы, магазины, рестораны и другие дома Латинского квартала, упоминаемые Бальзаком, действительно существовали по указанным писателем адресам, что им точно обозначаются цены за комнаты, стоимость определенных продуктов в лавках этого района Парижа и другие детали. «...Бальзак хорошо знал Париж и поместил в свои произведения массу предметов, зданий, людей и т. д., существовавших в реальной жизни XIX века»,— делает вывод исследовательница.

Бальзак часто избирает местом действия своих романов монастыри, тюрьмы и другие столь характерным для предромантической и романтической литературы топосы. У него можно найти подробные описания монастырей, хранящих тайны многих поколений (так, в «Герцогине де Ланже» изображен монастырь кармелиток, основанный еще святой Тересой — известной деятельницей христианства, жившей в XVI веке), тюрем, на камнях которых запечатлена летопись страданий и попыток бегства (см., например, «Фачино Кане»).

Однако уже в произведениях, относящихся к концу 1820-х годов, Бальзак использует предромантические приемы описания замка в полемических целях. Так, сопоставление торговой лавки в повести «Дом кошки, играющей в мяч» (1830) и «готического» замка (который не упоминается, но образ которого должен был всплывать в памяти современников из-за сходства в способах описания) имеет определенную эстетическую цель: Бальзак хочет подчеркнуть, что торговая лавка, дом ростовщика, внутренние помещения банкирского дома, гостиница, улицы и переулки, дома ремесленников, черные лестницы не менее интересны, не менее загадочны, не менее ужасают подчас своими потрясающими человеческими драмами, чем любой «готический» замок с тайными переходами, оживающими портретами, люками, замурованными скелетами и привидениями. Принципиальное различие между предромантиками и реалистами в изображении места действия заключается в том, что если для первых старинное здание воплощает рок, развернутый во времени, атмосферу истории, загадочной тем более, чем она древнее, то есть атмосферу тайны, то для вторых оно выступает как «обломок уклада», через который можно раскрыть тайну, выявить историческую закономерность. Переходящие персонажи. В «Человеческой комедии» единство художественного мира осуществляется в первую очередь за счет персонажей, переходящих из произведения в произведение. Еще в 1927 г. французская исследовательница Э. Престон проанализировала способы, использованные писателем для повторного введения своих персонажей в повествование: «Упоминания мимоходом, перенесение персонажей из Парижа в провинцию и наоборот, салоны, перечни персонажей, принадлежащих к одной и той же социальной категории, использование одного характера для того, чтобы написать с него другой, прямая ссылка на другие романы». Даже из этого далеко не полного перечня ясно, что Бальзак в «Человеческой комедии» разработал сложную систему возвращающихся персонажей. Бальзак не был изобретателем возвращающихся персонажей. Среди его непосредственных предшественников можно назвать руссоиста Ретифа де ля Бретонна, Бомарше с его трилогией о Фигаро. Бальзак, хорошо знавший Шекспира, мог найти примеры возвращения персонажей в его исторических хрониках: Генрих VI, Ричард III, Генрих IV, Генрих V, Фальстаф и т. д. В бальзаковской эпопее возвращение персонажей позволяет реалистически многосторонне раскрыть характеры и судьбы людей XIX столетия.

Растиньяк . Представление о таком подходе к характеру может дать биография Растиньяка, первый пример составления которой сделан самим Бальзаком в 1839 г.: «Растиньяк (Эжен Луи де) — старший сын барона и баронессы де Растиньяк — родился в замке Растиньяк, в департаменте Шаранта, в 1799 г.; приехав в Париж в 1819 г. изучать право, поселился в доме Воке, познакомился там с Жаком Колленом, скрывавшимся под именем Вотрена, и подружился со знаменитым медиком Орасом Бьяншоном. Растиньяк полюбил г-жу Дельфину де Нусинген как раз в ту пору, когда ее покинул де Марсе; Дельфина — дочь некоего г-на Горио, бывшего вермишельщика, которого Растиньяк похоронил за свой счет. Растиньяк — один из львов высшего света — сближается со многими молодыми людьми своего времени [следует перечень имен ряда персонажей «Человеческой комедии»]. История его обогащения рассказана в «Банкирском доме Нусинген»; он появляется почти во всех «Сценах» — в частности в «Музее древностей», в «Деле об опеке». Он выдает замуж обеих своих сестер: одну — за Марсиаля де ла Рош-Югона, денди времен Империи, одного из действующих лиц «Супружеского счастья», другую — за министра. Его младший брат Габриэль де Растиньяк, секретарь епископа Лиможского в романе «Сельский священник», действие которого относится к 1828 году, назначается епископом в 1832 году (смотри «Дочь Евы»). Отпрыск старинного дворянского рода, Растиньяк все же принимает после 1830 года пост помощника статс-секретаря в министерстве де Марсе (смотри «Сцены политической жизни») и т. д.» Ученые достраивают эту биографию: Растиньяк делает быструю карьеру, в 1832 г. он занимает видный государственный пост («Тайны княгини де Кадиньян»); в 1836 г. после банкротства банкирского дома Нусинген («Банкирский дом Нусинген»), которое обогатило Растиньяка, он имеет уже 40000 франков годового дохода; в 1838 году он женится на Августе Нусинген, дочери своей бывшей возлюбленной Дельфины, которую он бессовестно обобрал; в 1839 г. Растиньяк становится министром финансов, получает титул графа; в 1845 г. он — пэр Франции, его ежегодный доход — 300000 франков («Кузина Бетта», «Депутат от Арси»).

«Гобсек» . В 1830 г. Бальзак написал очерк «Ростовщик». В двухтомных «Сценах частной жизни» (1830) была опубликована повесть «Опасности беспутства», первую часть которой составил очерк «Ростовщик», а вторая «Поверенный») и третья («Смерть мужа») части вносили в произведение новеллистический элемент: в центре повести оказывался любовный треугольник граф де Ресто — Анастази — граф Максим де Трай. История аристократической семьи оттесняет на второй план образ ростовщика Гобсека (наделенного в повести рядом положительных черт, в финале отказывающегося от ростовщичества и становящегося депутатом). Через пять лет, в 1835 г., Бальзак переделывает повесть, дает ей название «Папаша Гобсек». На первый план выходит образ Гобсека (говорящее имя: «живоглот») — своего рода «скупого рыцаря» современности. Поэтому повести придан другой финал: Гобсек умирает среди скопленных за счет людских драм сокровищ, утрачивающих всякую ценность перед лицом смерти. Образ ростовщика Гобсека достигает такой масштабности, что становится нарицательным для обозначения скупца, превосходя в этом отношении Гарпагона из комедии Мольера «Скупой». Существенно, что образ не утрачивает реалистичности, сохраняет живую связь с бальзаковской современностью. Бальзаковский Гобсек типический характер. Позже повесть была включена писателем в «Этюды о нравах» (вошла в «Сцены частной жизни») и приобрела окончательное название «Гобсек».

«Евгения Гранде» . Первым произведением, в котором Бальзак последовательно воплотил черты критического реализма как целостной эстетической системы, стал роман «Евгения Гранде» (1833). В каждом из немногочисленных характеров романа реализован принцип становления личности под влиянием социальных обстоятельств. Папаша Гранде разбогател во время революции, он очень богат, но стал невероятно скупым, устраивает скандал жене, дочери, служанке по поводу самых мизерных трат. Встреча Евгении Гранде с несчастным двоюродным братом Шарлем Гранде, чей отец, разорившись, покончил с собой, оставив его без средств к существованию, обещает читателю романтическую историю любви и бескорыстия. Евгения, узнав, что отец отказал юноше в поддержке, отдает ему золотые монеты, которые раз в год дарил ей скупой папаша Гранде, что приводит к скандалу, преждевременной смерти матери Евгении, но только усиливает решимость девушки и ее надежду на счастье с любимым человеком. Но ожидания читателя обмануты: желание разбогатеть превращает Шарля в циничного дельца, а Евгения, ставшая после смерти папаши Гранде обладательницей миллионов, все более походит на своего скупого отца. Роман камерный, лаконичный, деталей немного, и каждая предельно насыщена. Все в романе подчинено анализу изменения характера под давлением обстоятельств жизни. Бальзак выступает в романе как выдающийся психолог, обогащая психологический анализ принципами и приемами реалистического искусства.

Другой путь, возможный для Растиньяка, представлен в образе Бьяншона, выдающегося врача. Это путь честной трудовой жизни, но он слишком медленно ведет к успеху.

Третий путь указывает ему виконтесса де Боссеан: надо отбросить романтические представления о чести, достоинстве, благородстве, любви, надо вооружиться подлостью и цинизмом, действовать через светских женщин, ни одной из них не увлекаясь по-настоящему. Виконтесса говорит об этом с болью и сарказмом, сама она не может так жить, поэтому вынуждена покинуть свет. Но Растиньяк именно этот путь выбирает для себя. Замечателен финал романа. Похоронив несчастного отца Горио, Растиньяк с высот холма, на котором находится кладбище Пер Лашез, бросает вызов расстилающемуся перед ним Парижу: «А теперь — кто победит: я или ты!» И, бросив обществу свой вызов, он для начала отправился обедать к Дельфине Нусинген. В этом финале все основные сюжетные линии соединены: именно смерть отца Горио приводит Растиньяка к окончательному выбору своего пути, поэтому-то роман (своего рода роман выбора) совершенно закономерно называется «Отец Горио».

Но Бальзак нашел композиционное средство соединить героев не только в финале, но на протяжении всего романа, сохраняя его «полицентричность» (термин Леона Доде). Не выделив одного главного героя, он сделал центральным образом романа, как бы в противовес образу собора из «Собора Парижской богоматери» Гюго, современный па-рижский дом — пансион мадам Воке. Это модель современной Бальзаку Франции, здесь на разных этажах живут персонажи романа в соответствии с занимаемым ими положением в обществе (прежде всего финансовым положением): на втором этаже (самом престижном) обитают сама хозяйка, мадам Воке, и Викторина Тайфер; на третьем этаже — Вотрен и некто Пуаре (впоследствии донесший на Вотрена полиции); на третьем — самые бедные, отец Горио, отдавший все деньги дочерям, и Растиньяк. Еще десять человек приходили в пансион мадам Воке только обедать, среди них — молодой врач Бьяншон.

Огромное внимание уделяет Бальзак миру вещей. Так, описание юбки мадам Воке занимает несколько страниц. Бальзак считает, что в вещах сохраняется отпечаток судеб людей, которые ими владели, к ним прикасались, по вещам, подобно тому как Кювье восстанавливал «по когтю — льва», можно реконструировать весь жизненный уклад их обладателей.

Ниже будет рассмотрена параллель, отмеченная еще современниками писателя, между «Отцом Горио» и трагедией У. Шекспира «Король Лир» .

Драматургия . Нет сомнений в том, что Бальзак обладал способностями, знанием жизненного материала для того, чтобы создать зрелую, значительную реалистическую драматургию.

Темы, идеи, проблематика, конфликт в пьесах Бальзака зачастую очень близко подходят к программе его «Человеческой комедии». «Центральная картина» бальзаковской «Человеческой комедии» присутствует в его пьесах «Школа супружества», «Вотрен», «Памела Жиро», «Делец», «Мачеха». Вообще следует отметить, что, не считая ранних драматических произведений, Бальзак из множества замыслов завершил почти исключительно те, в которых воссоздается эта «центральная картина» — оттеснение дворянства буржуазией и распад семьи как следствие власти денежных отношений. Особенности французского театра первой половины XIX в. ограничивали возможности Бальзака в создании реалистической драматургии. Но они были дополнительным стимулом обращения писателя к роману, давая ему новые средства реалистического анализа действительности. Именно в прозе он достиг такой степени правдивого изображения человека, что его многие персонажи кажутся читателю живыми людьми, живущими в реальном мире. Так к ним относился и сам автор. Умирая в своем парижском доме 18 августа 1850 г., Бальзак произнес: «Будь здесь Бьяншон, он бы меня спас».

Полтора века эта тема продолжает интересовать литературоведов. Среди работ, появившихся уже в XXI в., следует назвать кандидатскую диссертацию Е. А. Варламовой, которая провела сопоставление «Отца Горио» О. Бальзака и «Короля Лира» У. Шекспира (Варламова Е. А. Преломление шекспировской традиции в творчестве Бальзака («Отец Горио» и «Король Лир»): Дис. … канд. филол. н. — Саратов, 2003. — 171 с.). В автореферате этой диссертации отмечается, что пик культа Шекспира во Франции приходится на 1820-е гг. Именно в начале 1820-х свою писательскую карьеру и начинает Бальзак. Иначе говоря, казавшаяся непреодолимой более чем двухвековая дистанция времени, отделявшая Бальзака от Шекспира, чудодейственным образом сокращается. Более того, «годы ученья» Бальзака хронологически точно совпадают с моментом, когда внимание мира искусства максимально приковано к Шекспиру и его театру. Атмосфера романтического культа английского драматурга, в которой оказывается молодой Бальзак, естественным образом становится для будущего творца «Человеческой комедии» существенным фактором его литературного воспитания и формирования (с. 5-6 автореф.).

В период повсеместного культа Шекспира Бальзак вникает в произведения английского драматурга. Начинающий писатель в курсе передовой научной и эстетической мысли своего времени, в курсе новаторской теоретической литературы, где «широкая шекспировская драма» выступает в качестве основополагающего элемента новой эстетики. Проблема создания универсального жанра Нового времени, способного полномасштабно и полнокровно отразить картину изменившейся действительности, особенно остро ощущается романтиками. Та же проблема заботит и Бальзака, собирающегося стать «секретарем французского Общества». Органично вобрав в себя столь актуальную для своего времени традицию шекспировской драмы, Бальзак существенно преобразовывает жанровую структуру романа.

Далее Е. А. Варламова отмечает, что сразу по выходе в свет романа «Отец Горио» (1835) в газетных и журнальных статьях, посвященных новому роману Бальзака, рядом с именем его автора появляется имя английского драматурга (L’Impartial, 8 mars 1835; Le Courrier français, 15 avril 1835; La Chronique de Paris, 19 avril 1835; La Revue de théâtre, avril 1835). Однако эти первые сопоставления Бальзака и Шекспира были довольно поверхностными и в большинстве своем некорректными по отношению к Бальзаку, упрекая его в откровенном плагиате. Так, анонимный автор статьи в «L’Impartial» в весьма ироничной манере сообщал читателям, что Бальзак «теперь получает удовольствие от того, что вступает в дерзкую борьбу с высокими и могущественными гениями», Филарет Шаль (Chales F.) на страницах «La Chronique de Paris» в своей статье, посвященной «Отцу Горио», также выступает с критикой Бальзака, упрекая его в отсутствии воображения и сводя образ главного героя романа к «буржуазной контрафакции Лира». Наконец, в апреле того же 1835 г. появляются еще две статьи об «Отце Горио» и его авторе, где при сопоставлении бальзаковского романа с шекспировской трагедией о короле Лире была дана весьма низкая оценка «Отцу Горио» в смысле художественных, а также и нравственных качеств.

Но уже два года спустя едва обозначившаяся тема «Бальзак и Шекспир» зазвучала по-новому. Одним из первых, в феврале 1837 г., критик Андре Маффе отметил, что Оноре де Бальзак является писателем, «который, после английского трагика глубже всех проник в секреты человеческого сердца» (цит. по: Prior H. Balzac à Milan // Revue de Paris, 15 juillet 1925). Слова А. Маффе, включенные в контекст литературной ситуации той поры (т. е. всеобщего культа английского драматурга), означали, во-первых, что Бальзак — гений, чей талант не уступает таланту Шекспира, ибо это логично вытекало из такого сравнения, а во-вторых, предполагали определенную общность в эстетике обоих писателей, стремившихся в своем творчестве к раскрытию «глубин человеческого сердца» (с. 6-7 автореф.).

Е. А. Варламова называет труды, появившиеся во второй половине XIX в. во Франции, как обобщающие, так и специально посвященные Бальзаку, в которых проводится сопоставление французского романиста с Шекспиром (таких авторов как Ш.-О. Сент-Бев, И. Тэн, Г. Лансон, Ф. Брюнетьер, Ш. Ловенжуль, П. Фля, Р. Бернье). Так, И. Тэн в своем известном этюде 1858 г. причисляет гений Бальзака к высотам мировой изящной словесности и, сравнивая его с Шекспиром, указывает на правду, глубину и сложность созданных ими образов, на масштабность художественного мира обоих. В 90-х годах XIX в. подобного рода сближения были осуществлены Полем Фля (P. Flat) в его «Эссе о Бальзаке» (с. 8 автореф.).

Из работ первых десятилетий ХХ в. Е. А. Варламова выделяет монографию «Зарубежные ориентации у Оноре де Бальзака» профессора Сорбонского университета Фернана Бальдансперже (Baldesperger F. Orientations étrangères chez Honoré de Balzac. P., 1927). В конце 1920-х гг. для Ф. Бальдансперже само сопоставление имен Бальзака и Шекспира уже выглядит «банальным» (прежде всего, из-за «Отца Горио» и «Короля Лира»). Однако, по мнению исследователя, между Бальзаком и Шекспиром и их творениями нет ничего общего, даже если сам Бальзак сравнивает своих героев с шекспировскими. Так, упоминая в «Кузине Бетте» Яго и Ричарда III, говоря о Джине как о «перевоплощенном Отелло» и называя тетку Сибо «ужасной леди Макбет», «Бальзак, — по мнению критика, — совершает ту же ошибку, что и наши драматурги XVIII-гo века, все эти Дидро и Мерсье, которые пренебрегали аристократической или королевской сутью шекспировских героев ради сохранения в них только сути “человеческой”». По мысли ученого, величие и масштаб шекспировских образов обусловлены принадлежностью героев к роду сеньоров. Их внутренний мир значительно сложнее, чем «“неумолимая физиология”, которой Бальзак наделил создания, вышедшие из его головы». Ф. Бальдансперже однозначно возражает против каких-либо точек соприкосновения Бальзака и Шекспира.

В своеобразную полемику с Бальдансперже вступает его современница и коллега Элена Альтзилер, чья монография «Генезис и план характеров в творчестве Бальзака» (Altszyler H. La genèse et le plan des caractères dans l’oeuvre de Balzac. — P., 1928) представляет противоположную точку зрения на данную проблему.

Шекспир, по утверждению исследовательницы, — «душа», эмоция; Бальзак — «разум», факт. Шекспир переживает конфликты своей эпохи, Бальзак констатирует их. Отсюда основное различие в художественных средствах: английский драматург вскрывает изъяны человеческой души, утрируя их при создании образов, французский романист делает то же самое, изображая их во множестве. Однако, обозначив четкие различия между двумя мастерами слова, Э. Альтзилер пишет и о том, что их роднит: «Драма Шекспира и драма Бальзака одинаково будят в нас стремление к истине; они различаются только внешними средствами, но достигают одних и тех же моральных и интеллектуальных результатов».

Е. А. Варламова особенно выделяет из этих работ исследование Тримуэна. Собственно влияние Шекспира Тримуэн видит, во-первых, в «имитации» («imitation») Бальзаком шекспировских персонажей, которые Бальзак, по его мнению, воспринимает как символы, типы (например, Яго — злодей, Лир — отец, Отелло — ревнивец, Ариель — ангел-хранитель, и т. д.), и, во-вторых, в «имитации» Бальзаком шекспировской «романтической» эстетики, что проявляется, по мнению Тримуэна, в стремлении французского писателя к красноречию, всеохватности, к изображению буйства страстей и в слабости к большим эффектам. Тримуэн, в отличие от Делятр и Амбляр, признает между Бальзаком и Шекспиром литературно-преемственную связь, полагая, что сознательные ссылки на Шекспира дали возможность Бальзаку указать на природу и эволюцию многих явлений, описанных в «Человеческой комедии» (с. 15 автореф.).

Мы воспользовались некоторыми материалами диссертации Е. А. Варламовой, отмечая продуманность и известную полноту выполненного ею обзора французских источников, посвященных теме «Бальзак и Шекспир». Следует хотя бы кратко представить и саму эту диссертацию, в которой рассматриваемая тема представлена монографически. Особую актуальность работе придает обращение к творчеству Бальзака, детально изученному в отечественном литературоведении в 1950-1960-х годах (см., напр., замечательное исследование Б. Г. Реизова «Бальзак», 1960) и затем оставленному вниманием филологов. Тем не менее, Бальзак по-прежнему признается одним из самых великих французских писателей.

В первой главе диссертации Е. А. Варламовой — «Становление творческой индивидуальности Бальзака в контексте историко-литературного процесса Франции первой трети XIX века» (с. 22-69 дис.) подробно охарактеризована степень и глубина знакомства Бальзака с творчеством Шекспира. Собрать соответствующий материал было непросто. И здесь подспорьем стали многочисленные исследования, с которыми хорошо знакома диссертантка и которые, ссылаясь на данную работу, мы охарактеризовали выше.

Обращение Бальзака к модели Шекспира оказалось принципиальным для Бальзака в период разработки романа нового типа, что хорошо раскрыто во второй главе диссертации — «Новый тип романа Бальзака. Шекспировские реминисценции в «Человеческой комедии» (с. 70-103 дис.). Весьма ценны рассуждения Е. В. Варламовой о бальзаковской поэтике «романа-драмы», жанра, который она удачно определяет как своеобразную «драму для чтения» (с. 81 дис.). На большом материале показано, что «с расширением эпического плана “роман-драма” все более уступает место “драме в романе”» (с. 86 дис.). Отмечены важные следствия такого жанрового развития: «Структура романа-трагедии была основана на драматизме характеров. Однако, по мере того как личная драма героя теряет статус трагедии, становясь заурядным явлением, все большее пространство романа занимает изображение комедии» (с. 90-91 дис.); «Драмы бесконечны, трагедии обыденны. Эмоция уступает место факту — драма превращается в роман» (с. 91 дис.); «Драматизм характеров утрачивает свое первостепенное значение, уступая место драматизму обстоятельств»; «Если в “драме-романе” действенной драматической энергией обладали герои-маньяки, то “драма в романе” обусловлена драматической энергией “режиссеров действия”» (с. 13 автореф.). Самым ярким бальзаковским «режиссером» исследовательница справедливо считает Вотрена.

В третьей главе — «Отец Горио» и «Король Лир» (с. 104-144 дис.) содержится материал, разработанный наиболее тонко и детально. Анализ использования шекспировских аллюзий в романе Бальзака выполнен очень квалифицированно. Особенно замечательно, что Е. А. Варламова не начинает его с совершенно очевидной параллели в сюжетах обоих произведений — истории отца и неблагодарных дочерей. Вообще этой теме, ставшей общим местом, уделено весьма скромное место, а основное внимание обращено на менее изученные аспекты. В частности, интересно рассмотрена проблема романного времени. События в «Отце Горио» охватывают год и три месяца — с конца ноября 1819 по 21 февраля 1821 г., но на неделю с 14 по 21 февраля 1821 г. «приходится наивысший ритм и концентрация действия», что подтверждает положение исследовательницы: «Единства времени и места в романе Бальзака тяготеют к их шекспировскому варианту» (с. 15 автореф., где мысли изложены точнее, чем в соответствующем месте диссертации, с. 111-115). При изучении таких форм драматизации (наш термин — В. Л. ), как монологи — диалоги — полилоги, удачно выделены три главных монолога в романе — виконтессы де Босеан, Вотрена и Горио. Вообще в этой главе много удачных примеров анализа столь сложного и вместе с тем изученного произведения, как «Отец Горио».

Но исследовательницей не понято, что у Шекспира не одна, а три драматургические модели (что проанализировано Л. Е. Пинским: Пинский Л. Е. Шекспир: Основные начала драматургии. — М., 1971, четвертую, относящуюся к поздним пьесам Шекспира, Пинский не анализировал). В частности, Пинский подчеркнул, что возвращающиеся персонажи, скрепляющие исторические хроники Шекспира в единый цикл, невозможны в его трагедиях (Пинский при этом сравнивал Ричарда III в хрониках «Генрих VI» и «Ричард III» , Генриха V в хрониках «Генрих IV» и «Генрих V» — с одной стороны, и Антония как героя трагедий «Юлий Цезарь» и «Антоний и Клеопатра» , показывая, что в последнем случае Шекспир создал двух совершенно разных героев, а не одного «возвращающегося героя»). Это было бы важно для исследовательницы в том разделе, где она говорит о шекспировской традиции у Бальзака в использовании возвращающихся персонажей.

Можно сделать и другие замечания. Но при этом нельзя не отметить, что, в сущности, Е. А. Варламова — одна из немногих, кто не остановился на внешнем сближении Шекспира и Бальзака (сюжеты, характеры, прямые цитаты и т. д.), а сделал попытку выявить более глубокую структурную, концептуальную связь их творчества. И эта попытка оказалась успешной.

Сопоставление творчества таких великих писателей, как Шекспир и Бальзак, начатое еще Ф. Барбе д’Оревильи почти полтора столетия назад, а еще за три десятилетия до этого обозначенная в рецензиях на роман «Отец Горио» во французской прессе, дает новый материал для фундаментальных выводов компаративистики о глубоких взаимосвязях, существующих в мировой литературе и, в конечном счете, приводящих к возникновению всемирной литературы как единого целого.

Соч .: Oeuvres complètes de H. de Balzac / Éd. par M. Bardeche: 28 vol. P., 1956-1963 (Club de I"Honnete Homme); Romans de jeunesse de Balzac: 15 vol. P., 1961-1963 (Bibliophiles de 1"Originale); Romans de jeunesse (suite aux Oeuvres de Balzac) / Éd. par R. Chollet: 9 vol. (tomes XXIX-XXXVII). Genève, 1962-1968 (Cercle du bibliophile); Correspondanse / Éd. par R. Pierrot: 5 vol. P.: Gamier, 1960-1969; Lettres à M-me Hanska: 2 vol. P., 1990; в рус. пер. — Собр. соч.: В 15 т. М., 1951-1955; Собр. соч.: В 24 т. М., 1996-1999.

Бахмутский В. Я. «Отец Горио» Бальзака. М., 1970.

Варламова Е. А. Преломление шекспировской традиции в творчестве Бальзака («Отец Горио» и «Король Лир»): Автореф. дис. … канд. филол. н. — Саратов, 2003.

Гербстман А. Театр Бальзака. М. ; Л., 1938.

Гриб В. Р. Художественный метод Бальзака // Гриб В. Р. Избр. работы. М., 1956.

Грифцов Б. А. Как работал Бальзак. М., 1958.

Елизарова М. Е. Бальзак. Очерк творчества. М., 1959.

Кучборская Е. П. Творчество Бальзака. М., 1970.

Луков В. А. Реалистическая драматургия Бальзака и его «Человеческая комедия» // Проблемы метода и жанра в зарубежной литературе: Межвуз. сб. научных трудов. — М.: МГПИ, 1986. — С. 93-110.

Обломиевский Д. Д. Основные этапы творческого пути Бальзака. М., 1957.

Обломиевский Д. Д., Самарин P. M. Бальзак // История французской литературы: В 4 т. М., 1956. Т. 2.

Пузиков А. И. Оноре Бальзак. М., 1955.

Резник Р. А. Об одной шекспировской ситуации у Бальзака. К проблеме «Бальзак и Шекспир» // Реализм в зарубежных литературах XIX-XX вв. СГУ, 1989.

Резник Р. А. Роман Бальзака «Шагреневая кожа». Саратов, 1971.

Реизов Б. Г. Бальзак. Л., 1960.

Реизов Б. Г. Между классицизмом и романтизмом. Спор о драме в период Первой империи. Л., 1962.

Реизов Б. Г. Творчество Бальзака. Л., 1939.

Реизов Б. Г. Французский роман XIX-ого века. М., 1969.

Сент- Бев Ш. Литературные портреты. М, 1970.

Тэн И. Бальзак. СПб., 1894.

Храповицкая Г. Н. Бальзак // Зарубежные писатели: Биобиблиографический словарь: В 2 т. / Под ред. Н. П. Михальской. М., 2003. Т. 1. С. 65-76.

Altszyler H. La genèse et le plan des caractères dans l’oeuvre de Balzac. Genève; P.: Slatkine Reprints, 1984.

Amblard M.-C. L"oeuvre fantastique de Balzac. Sources et philosophic. P., 1972.

Année Balzacienne, depuis 1960. Revue Annuelle du groupe d"Études balzaciennes. Nouvelle serie ouverte en 1980.

Arnette R., Tournier Y. Balzac. P., 1992.

Auregan P. Balzac. P., 1992.

Baldesperger F. Orientations étrangères chez Honoré de Balzac. P., 1927.

Barbéris P. Balzac et le mal du siècle: 2 vol. P., 1970.

Barbéris P. Le monde de Balzac. P., 1973.

Barbey D"Aurevilly F. Le XlX-eme siecle. Des oeuvres et des hommes / Chois de textes établi par J. Petit: 2 vol. P., 1964.

Bardèche M. Balzac. P., 1980.

Bardèche M. Balzac-romancier. P., 1940.

Bardèche M. Une lecture de Balzac. P., 1964.

Barrière M. L"oeuvre de Balzac (Études littéraire et philosophique sur «La Comédie humaine»). Genève, 1972.

Bernier R. Balzac-socialiste. P., 1892.

Bertaut J. «Le Père Goriot» de Balzac. P., 1947.

Btunetières F. Essais critique sur l’histoire de la littérature française. P., 1880-1925.

Chollet R. Balzac journaliste. Le tournant de 1830. Klincksieck, 1983.

Citron P. Dans Balzac. P., 1986.

Dellatre G. Les opinions littéraires de Balzac. P., 1961.

Donnard J. H. Les réalités economiques et sociales dans «La Comédie humaine». P., 1961.

Flat P. Essais sur Balzac. P., 1893.

Fortassier R. Les Mondains de «La Comédie humaine». Klincksiek, 1974.

Gengembre G. Balzac. Le Napoléon des lettres. P., 1992.

Guichardet G. «Le Père Goriot» de Honoré de Balzac. P., 1993.

Guichardet G. Balzac «archéologue» de Paris. P., 1986.

Lanson G. Histoire de la litterature française. P., 1903.

Laubriet P. L"intelligence de 1’art chez Balzac. P., 1961.

Marceau F. Balzac et son monde. P., 1986.

Mozet N. Balzac au pluriel. P., 1990.

Mozet N. La ville de province dans l’oeuvre de Balzac. P., 1982.

Nykrog P. La Pensée de Balzac. Copenhague: Munksgaard, 1965.

Pierrot R. Honoré de Balzac. P., 1994.

Pradalie G. Balzac historien. La Société de la Restauration. P.,1955.

Rince D. «Le Père Goriot». Balzac. P., 1990.

Taine H. Balzac. Essais de critique et d’histoire. P., 1858.

Vachon S. Les travaux et les jours d’Honoré de Balzac / Préface de R. Pierrot. P., Coed: Presses du C.N.R.S., P.U. de Vincennes, Presses, de 1"Universitede Montreal, 1992.

Оноре де Бальзак - один из основоположников реализма в европейской литературе. Темы, затрагиваемые писателем, не изолированы от повседневных реалий. Его произведения довольно жесткие и беспощадные, впрочем, как порой и сама жизнь по отношению к людям. В литературных шедеврах, вышедших из-под его пера, персонажи выглядят натурально, живо, их интересуют вещи, которые привлекают каждого из нас. Многие герои его романов - люди, желания которых алчны, решения и поступки прагматичны, основная цель - получение удовольствий, а не возвышенные помыслы, присущие обычно романтичным персонажам.

Оноре де Бальзак: «Отец Горио»

История создания романа связана с возникшей у Бальзака идеей написания цикла рассказов, которые должны были изобразить жизнь его соотечественников. Произведение стало первым в серии сочинений, затем объединенных в сборник под названием «Человеческая комедия». Когда же написал данное произведение Оноре де Бальзак? «Отец Горио» был создан в 1832 году, однако публикация состоялась лишь через два года. В течение этого времени в воображении гения формировался план написания повестей, которые должны были показать реальную жизнь французского общества, стремления и чаянья современников писателя. Что хотел донести до читателя Оноре де Бальзак? «Отец Горио» показывает гамму обычных чувств, испытываемых человеком, в том числе и нелицеприятных, таких как алчность, удовлетворение собственных амбиций за счет унижения других и патологическое желание череды бесконечных удовольствий.

События происходят в Париже, городе, который, по мнению автора, отбирает у людей все человеческое, оставляя им лишь страстные и неутолимые желания. Краткое содержание «Отца Горио» позволяет ознакомиться с главными идеями произведения, потратив на это минимум времени.

События романа переносят читателя в небольшой пансион, расположенный на окраине Парижа. Люди, живущие в нем, очень разные, но их объединяет одно - удача давно прекратила им благоволить.

Среди постояльцев заведения живет старик, который имеет довольно скверный характер. Никто не подозревает, что на самом деле он обедневший дворянин, отчаянно пытающийся устроить своим дочерям счастливое будущее. Его сосед по пансиону - Растиньяк, единственный, кто случайно узнает об этом. Данное открытие полностью изменяет мнение молодого человека о несчастном старике. Краткое содержание «Отца Горио» содержит квинтэссенцию ключевых событий и описание значимых для анализа произведения характеров. Бывают случаи, когда необходимо прибегнуть к помощи более сжатого рассказа, например, при наличии огромного объема информации во время экзаменов. В таких ситуациях краткое содержание «Отца Горио» позволит в считаные секунды понять направление авторской мысли, а также основные идеи произведения.

Главные герои романа

Произведение имеет большое число персонажей, как главных, так и второстепенных. В данной главе рассмотрим значимых персонажей сочинения великого Оноре де Бальзака. Несомненно, краткое содержание «Отца Горио» частично позволяет читателю понять и представить внутренний мир персонажей романа, но, чтобы сделать картину более полной, следует уделить внимание характеристике каждого героя. Что же замечательного открывается в произведении «Отец Горио»? Персонажи данного литературного шедевра продуманы автором до мельчайших подробностей, вплоть до привычек и воспоминаний.

  • Главный герой, так называемый папаша Горио, неизлечимый который в своем сумасшествии тих и кроток. Однако он искренне любит своих дочерей, которые используют несчастного отца исключительно для получения финансовой помощи на свои увеселения.

  • Эжен де Растиньяк, студент, который приехал из провинции. Вначале романа у него были чистые юношеские надежды получить образование, приносить пользу родителям, но однажды попав в высший свет, он полностью меняет свои жизненные приоритеты и вслед за «сливками» парижского общества предается разврату. Со временем он становится любовником второй дочери Горио - красавицы баронессы. Растиньяк - единственный, кто питает к старику хоть немного уважения и жалости.
  • Дельфина де Нусинген - старшая дочь Горио, которая замужем за довольно состоятельным человеком, но открыто изменяет ему, впрочем, как и он ей.
  • Анастази де Ресто - младшая дочь старика Горио, замужем за графом.
  • Вотрен - сосед Горио и Растиньяка по пансиону. Если внимательно проанализировать образы произведения, то двуличность и лицемерие многих персонажей романа прослеживается очень отчетливо. Но Вотрен, хотя и являющийся буквально воплощением мирового зла в романе, по крайней мере честен. Это бывший каторжник, довольно опасный человек, играющий чужими жизнями. В произведении «Отец Горио», персонажи которого описаны весьма искусно, этот преступник кажется не столь уж плох на фоне алчных и бесчестных соседей, которых он откровенно презирает.
  • Виконтесса де Босеан - родственница Растиньяка, которая вводит несозревшего юнца в высший свет, тем самым подталкивая его к падению.
  • Воке - владелица пансиона, вдова пятидесяти лет. Когда-то женщина хотела выйти замуж за Горио, но была отвергнута. После этого она стала враждебно относиться к главному герою. Ее презрение увеличилось, когда стали заметны признаки его явного разорения.

Характеристика отца Горио

Главный герой олицетворяет всепоглощающую отеческую любовь, которая полностью лишает его возможности анализировать происходящее между ним и дочками. Несомненно, что именно он стал причиной того, что дочери выросли такими. Его безрассудная любовь привела к столь трагичному финалу. Автор подчеркивает, что прекрасное чувство, которое дарит людям радость и счастье, все же должно быть подчинено разуму.

Любовь - страшное оружие, которое способно убивать, ведь именно это и произошло в романе. Отцовское чувство, не знающее меры, убило все человеческое в дочерях главного героя. Характеристика отца Горио не может обойтись без критичного взгляда на данного персонажа. Профессионалы, которые впоследствии анализировали роман, ставили в укор автору именно факт безрассудной любви, настаивая на том, что это противоестественное, патологическое чувство, которое, скорее, похоже на помешательство.

Анализ сочинения

Что может почерпнуть для себя читатель в романе «Отец Горио»? Анализ этого произведения позволяет пересмотреть отношения в семье. С одной стороны, любящий отец, который не может похвастать блестящим образованием или принадлежностью к древнему аристократическому роду, однако олицетворяет идеал родительской любви. С другой стороны - дочери главного героя, которые, как только отец удачно выдал их замуж, поспешно отвернулись от него. В конце романа главный герой умирает, однако на самом деле он был мертв еще в начале повествования, потому что без остатка отдал себя собственным детям. Финал произведения трагичен и психологически тяжел: лежа на смертном одре, Горио не проклинает своих дочерей, наоборот, он прощает их и благословляет. Понимая безмерную прагматичность своих детей, он не может винить их, даже более того - оправдывает их поступки. Что же случилось с детьми этого несчастного человека? Виноват ли отец, что баловал их? После его смерти этот факт становится очевиден. К сожалению, Оноре де Бальзак вынужден признать, что настоящая любовь не в чести в Париже - ее заменили на что-то совсем иное. Как замечает автор романа устами одной героини - вся жизнь парижан строится на титулах и деньгах, искренность здесь не считается добродетелью, а скорее, дурным тоном или даже пороком.

Проблемы, раскрытые в романе

Данное сочинение поражает своей многогранностью: казалось бы, на переднем плане виден вечный конфликт между поколениями, однако это только верхний пласт всего того, о чем хотел сказать Бальзак. Какие же проблемы хотел осветить автор романа «Отец Горио»? Проблематика, раскрытая в произведении, затрагивает взаимоотношения не только в семье, но и обществе. Необходимо понимать, что французский социум того времени был довольно неоднороден, а разрыв между различными группами настолько велик, что переход из одной социальной прослойки в иную не представлялся возможным. В том числе и на этой проблеме пытается акцентировать внимание автор.

Образ Растиньяка

Образ Растиньяка в романе «Отец Горио» очень показателен ведь соединяет в себе не только положительные, но и отрицательные качества, то есть читатель может проследить изменения, которые происходили в мировоззрении юноши в течение всего романа. В начале произведения он представляется как восторженный юнец, недавно покинувший родительский дом, но с момента его переезда в Париж с ним происходят значительные перемены. Конечно же, был период, когда, соприкоснувшись с настоящей жизнью парижан, Растиньяк категорически осуждал ее. Однако к концу произведения с ним происходят значительные метаморфозы. Это проявляется наиболее ярко, когда юноше приходит в голову мысль убить мужа своей любовницы.

Цитаты

Что привлекает читателей в романе «Отец Горио»? Цитаты, взятые из произведения, стали настоящими афоризмами, поскольку они наполнены мудрым смыслом и неприкрытыми жизненными реалиями:

  • «Продажность стала оружием бездарности, и его острие ощущается везде».
  • «Я отсюда вижу, какая морда будет у этих святош, если бог возьмет и отменит Страшный суд».
  • «Не существует большего удовольствия для женщин, как прислушиваться к журчанью нежных слов».

Значение романа

Произведение Оноре де Бальзака «Отец Горио» внесло огромный вклад в мировую литературу, пополнив ее сокровищницу достойным романом. Впервые читатель имел возможность столкнуться с произведением, столь ярко и реалистично передающим атмосферу повседневной жизни. Достоинство реализма в том, что он не устраняет и не сглаживает темные стороны человеческой натуры, а помогает по-новому взглянуть на общество, переосмыслить приоритеты и задуматься над перспективами.

  • Специальность ВАК РФ10.01.03
  • Количество страниц 171

Становление творческой индивидуальности Бальзака в контексте историко-литературного процесса франции первой трети XIX века.

Новый тип романа Бальзака. Шекспировские реминисценции в «Человеческой комедии».

Отец Горио" и "Король Лир".

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Преломление шекспировской традиции в творчестве Бальзака: "Отец Горио" и "Король Лир"»

Проблема диалектической связи Бальзака и Шекспира, впервые заявленная в науке еще в середине XIX в. французским писателем Ф.Б. Д"Оревильи1 и с тех пор не уходившая из поля зрения бальзаковедов, до сих пор остается среди наименее исследованных как во Франции, так и у нас в России. Проблема эта, рассмотренная в широком историко-литературном контексте, представляется сегодня одним из особозначимых и перспективных аспектов изучения творчества Бальзака.

Вместе с тем, проблема «Бальзак и Шекспир» напрямую связана с изучением влияния Шекспира на литературу последующих веков, которое имеет свою давнюю и богатую традицию. Начиная с XVII века вплоть до нашего времени Шекспир и его творчество является предметом неослабевающего внимания со стороны как писателей, так и ученых-литературоведов. На сегодняшний день исследованию «посмертной судьбы» Шекспира посвящены тысячи книг и статей, свидетельствующие о существовании особого направления в филологической науке, объемлющего интересы и исследования ученых разных стран - не только Англии2, родины Шекспира, но и других3, в том числе и России4.

Шекспир в восприятии французов-современников Бальзака - тема, давно привлекавшая внимание ученых5. Их работы позволяют сделать несколько обобщений. В XVII и XVIII веках, в период безраздельного господства на французской сцене классицистической трагедии, Шекспир был практически неизвестен французскому читателю и зрителю. Впервые

4 См. напр.: Шекспир в мировой литературе: Сб. статей под ред. Б.Г. Реизова. М.-Л., 1964. Шекспир и русская культура: Сб. статей. М.-Л., 1965. Английская литература XX века и наследие Шекспира: Сб. статей. М., 1997. Верховский Н.П. Шекспир в европейских литературах. М., 1939.

XVIII века, в том числе и Дидро6.

Настоящее открытие Шекспира происходит во Франции в начале

XIX века, когда он становится культовой фигурой романтизма - «отцом того, что не было им зачато» (по выражению одного из критиков французской «Constitutionnel»). Возникновение этого феномена было во многом определено сложившейся в Европе исторической ситуацией, связанной с Великой французской революцией и наполеоновскими войнами. В интенсивных поисках новой эстетики творчества французская литература первой трети XIX в. обратилась к художественному опыту английского драматурга. В «неклассической» шекспировской драматургии романтики открыли образец «un grand art nouveau», которое они противопоставили классицистической школе.

Пик культа Шекспира во Франции приходится на 1820-е годы. Именно в начале 1820-х свою писательскую карьеру и начинает Бальзак. Иначе говоря, казавшаяся непреодолимой более чем двухвековая дистанция времени, отделявшая Бальзака от Шекспира, чудодейственным образом сокращается. Более того, «годы ученья» Бальзака хронологически точно совпадают с моментом, когда внимание мира искусства максимально приковано к Шекспиру и его театру. Атмосфера романтического культа английского драматурга, в которой оказывается молодой Бальзак, естественным образом становится для будущего творца «Человеческой

1969. Реизов Б.Г. Шекспир и эстетика французского романтизма // Шекспир в мировой литературе. С. 157-198.

В период повсеместного культа Шекспира Бальзак вникает в произведения английского драматурга. Начинающий писатель в курсе передовой научной и эстетической мысли своего времени, в курсе новаторской теоретической литературы, где «широкая шекспировская драма» выступает в качестве основополагающего элемента новой эстетики. Проблема создания универсального жанра Нового времени, способного полномасштабно и полнокровно отразить картину изменившейся действительности, особенно остро ощущается романтиками. Та же проблема заботит и Бальзака, собирающегося стать «секретарем французского Общества». Органично вобрав в себя столь актуальную для своего времени традицию шекспировской драмы, Бальзак существенно преобразовывает жанровую структуру романа.

Проблема «Бальзак и Шекспир» во французской критике обозначилась уже в середине 30-х годов XIX столетия. Примечательно, что сразу по выходе в свет романа «Отец Горио» (1835) в газетных и журнальных статьях, посвященных новому роману Бальзака, рядом с именем его автора появляется имя английского драматурга (LImpartial, 8 mars 1835; Le Courrier frangais, 15avril 1835; La Chronique de Paris, 19avril 1835\ La Revue de theatre, avril 1835). Однако, эти первые сопоставления Бальзака и Шекспира были довольно поверхностными и в большинстве своем некорректными по отношению к Бальзаку, упрекая его в откровенном плагиате. Так, анонимный автор L \Impartial в весьма ироничной манере сообщал читателям, что Бальзак «теперь получает удовольствие от того, что вступает в дерзкую борьбу с л высокими и могущественными гениями» , Филарет Шаль на страницах La Chronique de Paris в своей статье, посвященной «Отцу Горио», также выступает с критикой Бальзака, упрекая его в отсутствии воображения и

Бушмин А.С. Преемственность в развитии литературы. JI., 1975. С. 132. сводя образ главного героя романа к «буржуазной контрафакции Лира»9. Наконец, в апреле того же 1835 года появляются еще две статьи об «Отце Горио» и его авторе, где при сопоставлении бальзаковского романа с шекспировской трагедией о короле Лире10 была дана весьма низкая оценка «Отцу Горио» в смысле художественных, а также и нравственных качеств.

Но уже два года спустя едва обозначившаяся тема «Бальзак и Шекспир» зазвучала по-новому. Одним из первых, в феврале 1837 года, критик Андре Маффе отметил, что Оноре де Бальзак является писателем, «который, после английского трагика глубже всех проник в секреты человеческого сердца»11. Слова А.Маффе, включенные в контекст литературной ситуации той поры (т.е. всеобщего культа английского драматурга), означали, во-первых, что Бальзак - гений, .чей талант не уступает таланту Шекспира, ибо это логично вытекало из такого сравнения, а во-вторых, предполагали определенную общность в эстетике обоих писателей, стремившихся в своем творчестве к раскрытию «глубин человеческого сердца».

Во второй половине XIX века во Франции появляются" труды, посвященные исследованию современного литературного процесса в целом (таких авторов как Ш.-А.Сент-Бев, И.Тэн, Г.Лансон, Ф.Брюнетьер)12 и собственно творчеству Бальзака (ЖЛовенжуль, И.Тэн, П.Фля, Р.Бернье)13. В них имеют место сравнения и сопоставления творца «Человеческой комедии» с английским драматургом XVI столетия. Так, И.Тэн в своем известном этюде 1858 года причисляет гений Бальзака к высотам мировой изящной словесности и, сравнивая его с Шекспиром, указывает на правду, глубину и сложность созданных ими образов, на масштабность

9 Chales F. // La Chronique de Paris, 19 avril 1835.

10 Le Courrier Frantjais, 15 avril 1835; La Revue de theatre, avril 1835.

11 Цит. no: Prior H. Balzac a Milan // Revue de Paris, 15 juillet 1925.

Сент-Бев в ряде журналов и газет публикует серию статей о современной литературе: Sainte-Beuve Ch.-A. Portraits Iitt&aires (1844), Portraits de femmes (1844), Portraits contemporains (1846), Causeries de Lundi (1851-1862), Nouveau Lundi (1863-1870). В русском переводе см.: Сент- Бев III. Литературные портреты. М., 1970. Taine Н. Essais de critique et d"histoire. P., 1858. Lanson G. Histoire de la litterature fran^aise. P., 1903. Brunetieres F. Essais critique sur Г histoire de la litterature fran^aise. Paris, 1880-1925.

13 Тэн И. Бальзак. СПб., 1894. Spoelberch de Lovenjoul Ch. Histoire des oeuvres de Honore de Balzac. P., 1886. Flat P. Essais sur Balzac. P., 1893. Bernier R. Balzac-socialiste. P., 1892. художественного мира обоих14. В 90-х годах XIX в. подобного рода сближения были осуществлены Полем Фля в его «Эссе о Бальзаке»15.

Среди значительных публикаций второй половины XIX в., связанных с проблемой «Бальзак и Шекспир», особенно выделяются статьи Ф.Барбе Д"Оревильи 50-60-х годов, посвященные творчеству Бальзака16. В этих статьях о Бальзаке Шекспир тенью следует за именем французского романиста, символизируя собой особое качество эстетики создателя «Человеческой комедии», мощь творческого потенциала, наконец, саму гениальность Бальзака, «неоспоримую, как луч света». 10 мая 1864 года Le Pays публикует небольшую, но полную мысли, чувства и неожиданных суждений статью Д"Оревильи под интригующим названием «Шекспир и.

Бальзак» . Напомним: в середине 1820-х годов Стендаль и Гюго, зачарованные искусством английского драматурга, с нетерпением ждали появления французского гения, способного, подобно Шекспиру, совершить революцию в отечественной литературе. Ответом им четыре десятилетия спустя стала статья Оревильи. В год трехсотлетнего юбилея английского драматурга, Оревильи пишет; «Меня не обвинят в желании принизить достоинства Шекспира. Я в достаточной степени засвидетельствовал свое

IS почтение этому громадному гению. Но и у нас,. есть тоже свой Шекспир. И мы назовем его смело - Бальзак!»19

Сравнение Бальзака с Шекспиром Оревильи начинает с обращения к характеристике Шекспира, которую дает английскому драматургу И.Тэн20. Тэн (в изложении Оревильи) отмечает в Шекспире всемогущую силу

14 Taine Н. Essais de critique et d"histoire. Paris, 1858.

15 Flat P. Essais sur Balzac. Paris, 1893

17 Barbey D"Aurevilly, p. 97-103.

19 Barbey D"Aurevily, p. 98.

20 Имеется в виду «История английской литературы И. Тэна 1863 года (Taine Н. Histoire de la litterature anglaise. P., 1863). воображения, страстность и неичерпаемость, а также склонность к преувеличениям, которая порождала в критике упреки в отсутствии вкуса автора и в недостаточной гармонии его произведений. Гений Шекспира - в «его абсолютном величии и относительных несовершенствах», - заключает

Тэн. «Эти качества, - считает Оревильи, - являются также характеристикой

21 гения Бальзака!» По мнению Барбе, Шекспир и Бальзак обладали художественным мировидением «одного порядка», они «сделали одно и то же, оставаясь непохожими друг на друга»22.

Барбе Оревильи одним из первых определил достойное место Бальзака во французской и мировой словесности. Для Оревильи Бальзак - это «абсолютное величие». Он - гений: «Споров больше нет, это больше не обсуждается. Все это происходило довольно долго, но теперь с этим покончено: Бальзак стоит на своем постаменте и никто не заставит его сойти вниз»23.

Статья «Шекспир и.Бальзак», в которой Оревильи предстает наблюдательным, тонким и глубоким аналитиком литературы, положила начало теоретическому осмыслению проблемы «Бальзак и Шекспир» в литературоведении, наметив различные ее аспекты (Оревильи сопоставляет двух гениев и с исторической точки зрения - дистанция времени, и в жанровом аспекте - драма и роман, затрагивает проблему героя, сравнивает творческие цели и задачи обоих художников слова, выделяет общие черты их метода, и др.).

Однако, несмотря на громкие голоса «в защиту Бальзака» (именно так - «Defense de Balzac» - называлась одна из статей Оревильи), несмотря на высокую оценку его творчества мэтрами литературы (такими как В.Гюго, Ж.Санд, Т.Готье, Г.Флобер, а позже Э.Золя и М.Пруст) и литературной критики (такими как И.Тэн, П.Фля, Ш.Ловенжуль и Ф.Брюнетьер), Бальзак остается для XIX века гением полупризнанным.

Подлинная слава и признание приходят к Бальзаку уже в новом столетии. Однако во все более многочисленных публикациях о нем и его творчестве проблема «Бальзак и Шекспир» вплоть до 60-70-х годов XX века

2,Перед нами его статья, посвященная переписке Бальзака, опубликованная в Constitutionnel 27 ноября 1876 года. Barbey DN Aurevilly, р.99.

22 Ibid., p. 100.

23 Ibid., p. 95. занимала место в общем то на обочине солидных исследований.

Тем не менее, в конце 20-х годов XX в. появляются две монографии известных ученых-филологов того времени, где проблеме «Бальзак и Шекспир», отведено значительное место. Первая их них, «Зарубежные ориентации у Оноре де Бальзака»24 (1927 г.), профессора Сорбонского университета Ф.Бальденспергера, вторая - «Генезис и план характеров в творчестве Бальзака» (1928 г.) литературоведа Э.Альтзилер. Появившись почти одновременно, эти монографии по существу представляют противоположные точки зрения на интересующую нас проблему.

В конце 4920-х редов^дшр Ф^Бальденспергера само сопоставление имен Бальзака и Шекспира уже выглядит "банальным" (прежде всего, из-за «Отца Горио» и «Короля Лира»). Однако, по мнению исследователя, между Бальзаком и Шекспиром и их творениями нет ничего общего, даже если сам Бальзак сравнивает своих героев с шекспировскими. Так, упоминая в "Кузине Бетте" Яго и Ричарда III, говоря о Джине как о "перевоплощенном Отелло" и называя тетку Сибо "ужасной леди Макбет", «Бальзак, - по мнению критика, -совершает ту же ошибку, что и наши драматурги XVIII-ro века, все эти Дидро и Мерсье, которые пренебрегали аристократической или королевской сутью шекспировских героев ради сохранения в них только сути "человеческой"»26. По мысли Бальденспергера, величие и масштаб шекспировских образов обусловлены принадлежностью героев к роду сеньоров. Их внутренний мир значительно сложнее, чем «"неумолимая физиология", которой Бальзак наделил создания, вышедшие из его головы». Ф.Бальденспергер однозначно возражает против каких-либо точек соприкосновения Бальзака и Шекспира.

В своеобразную полемику с Бальденспергером вступает его современница и коллега Элена Альтзилер, чья монография выходит год спустя. В разделе "Маленькие люди и приговоренные" ведя речь о Горио, автор затрагивает проблему Бальзака и Шекспира, "Отца Горио" и "Короля Лира". Вслед за Ф.Бальденспергером, исследовательница разделяет двух

24 Baldesperger F. Orientations etrangeres chez Honore de Balzac. P., 1927. Далее ссылки даны с указанием страницы.

25 Altszyler Н. La genese et le plan des caracteres dans Toeuvre de Balzac. P., 1928. Переиздано в 1984 году: Slatkine Reprints, Geneve-Paris, 1984. Далее ссылки даны по этому второму изданию.

26 Baldesperger F. Р. 212. писателей дистанцией времени, обусловившей отличительные особенности мировидения и художественных принципов каждого из них: "Эхо рыцарских времен, воинствующий дух недавних веков слышится в мятущейся душе Шекспира; позитивистские идеи XIX века, безумный карьеризм буржуазной эпохи Реставрации предстали перед наблюдательным разумом Бальзака"27. Шекспир, по утверждению исследовательницы, - "душа", эмоция; Бальзак -"разум", факт. Шекспир переживает конфликты своей эпохи, Бальзак констатирует их. Отсюда основное различие в художественных средствах: английский драматург вскрывает изъяны человеческой души, утрируя их при создании образов, французский романист делает то же самое, изображая их во множестве.

Однако, обозначив четкие различия между двумя мастерами слова, г-жа Альтзилер пишет и о том, что их роднит: "Драма Шекспира и драма Бальзака одинаково будят в нас стремление к истине; они различаются только внешними средствами, но достигают одних и тех же моральных и интеллектуальных результатов"28.

Таким образом, если в XIX в. полемика вокруг проблемы "Бальзак и Шекспир" происходила, прежде всего, с точки зрения утверждения гения Бальзака, который в своем величии, по мнению одних (Оревильи, Тэн, Фля, Брюнетьер и др.), достойно сопоставим с Шекспиром, тогда как другие (Шаль, Сент-Бев и др.), видели в создателе «Человеческой комедии» жалкого подражателя английского драматурга, то XX век, бесспорно признав саму гениальность французского романиста, смещает акценты в споре о Бальзаке и Шекспире. Теперь дискуссия сводится, собственно, к ответу на вопрос: "Было ли влияние со стороны Шекспира на творчество Бальзака?" Эта смена акцентов чувствуется уже в работах Ф.Бальденспергера и Э.Альтзилер.

Настоящий расцвет бальзаковедения начинается с середины XX века - в 1950-1960-е годы (десятью годами раньше, в 1940 г. опубликована первая

27 Altszyler, р. 112-113.

28 Altszyler, р. 233.

29 Появляется множество крупных трудов по творчеству Бальзака в целом и посвященных отдельным проблемам бальзаковедения:Guyon В. La Pensee politique et sociakde Balzac. P., 1947. Pradalie G. Balzac historien. La Society de laRestauration.P.,1955. Bardeche M. Une lecture de Balzac. P., 1964. Bertaut J. "Le Pere Goriot" de Balzac. P., 1947. Donnard J.H. Les realites economiques et sociales dans "La Comedie humaine". P., 1961. Nykrog P. La Pensee de Balzac. Copenhague, Munksgaard, 1965. Takayama J. Les Oeuvres солидная книга известного бальзаковеда второй половины XX столетия -МБардеша "Бальзак-романист"30). Выходит новое Полное собрание

На фоне изучения опубликованных новых художественных и эпистолярных текстов Бальзака в 60-е годы XX века наблюдается неуклонно растущий интерес к шекспировским элементам в эстетике автора «Человеческой комедии». Этот интерес подогревается спорами по поводу значения многочисленных ссылок Бальзака на английского драматурга. Наиболее примечательными работами этого периода, связанными непосредственно с проблемой нашего исследования, являются докторская диссертация Ж.Делятр «Литературные взгляды Бальзака» (1961 г.), монография П-Ж.Тримуэна «Бальзак и Шекспир» (1967 г.) и книга М.-К.Амбляр «Фантастическое творчество Бальзака. Истоки и философия» (1972 г.)36. Несколько нарушив хронологию, представим эти три работы, сгруппировав их по точкам зрения, которые предлагаются учеными в связи с нашей проблемой. Все три работы объединены изучением и осмыслением в них ситуации с шекспировскими ссылками в творчестве Бальзака, однако, Делятр и Амбляр считают, что несмотря на эти многочисленные ссылки Шекспир все-таки не оказал влияния на эстетику французского романиста, в то время как Тримуэн предполагает это влияние.

Ж.Делятр в своей докторской диссертации, составляя список romanesques avortees de Balzac (1829-1842). Tokyo/Paris, 1966. Laubriet P. ^intelligence de l"art chez Balzac. P., 1961

31 Oeuvres completes de H. de Balzac / par M.Bardeche /, Club de I"HonnSte Homme, 1956-1963, 28 vol.

32 Romans de jeunesse de Balzac. Bibliophiles de l"Originale, 15 vol. 1961-1963. Romans de jeunesse (suite aux Oeuvres de Balzac) / par R. ChoIIet /. Cercle du bibliophile, Geneve, 9 vol. (tomes XXIX-XXXVII), 1962-1968.

33 Balzac H. Correspondanse / par R. Pierrot /, 5 vol., Gamier, 1960-1969.

34 Бельгийским ученым Ловенжулем: Fonds Lovenjoul-collection des manuscrit de Balzac. Depose a la Biblioteque de 1"Institue de France.

35 Annee Balzacienne, depuis 1960. Revue Annuelle du groupe d"Etudes balzaciennes. Nouvelle serie ouverte en 1980.

10 пространстве» .

С этим выводом Делятр и тем более с его аргументацией трудно согласиться. Во-первых, романтический культ английского драматурга был не просто «модой на Шекспира», и об этом уже было упомянуто выше. Во-вторых, открытое почитание одним писателем другого вовсе не является доказательством преемственных связей. Так считал и сам Бальзак: «Мое восхищение Рабле действительно велико» но оно не отразилось на «Человеческой комедии», его неопределенность мне чужда»39 (подчеркнуто мною - Е.В.).

Десять лет спустя мнение г-жи Делятр разделяет М.-К.Амбляр в труде «Фантастическое творчество Бальзака. Истоки и философия»(1972). Она пишет: «Ссылки на Шекспира разочаровывают»40 (сама М.-К.Амбляр насчитывает их 10241), ибо в них трудно найти подтверждение тому, что творец «Человеческой комедии» действительно испытал на себе влияние английского драматурга. Само же обилие этих ссылок свидетельствует, по ее мнению, опять-таки лишь о том, что писатель хорошо знал Шекспира.

37 Delattre, р.49.

38 Delattre, р.49.

39 Бальзак О. Собр. соч.: .В 15 т. Т.15. С. 426.

Бальзак знал Шекспира, число цитат и ссылок это доказывают. Но в «фантастическом творчестве» между ними нет никаких аналогий и никакого влияния со стороны английского писателя»42. Мнение исследовательницы таково, что отнюдь не всегда существует связь между значительным количеством ссылок и влиянием. «Их (ссылок) число позволяет предположить влияние, - пишет Амбляр, - но этого влияния не существует даже в творчестве в целом»43.

Выводы, к которым приходит г-жа Амбляр, логично вытекают из ее исследования. Текстуальное изучение ссылок на Шекспира необходимо на первичном уровне освоения материала и полезно в качестве данных прикладного характера для последующего исследования творчества Бальзака в этом аспекте. Однако делать обобщающие выводы по поводу преемственности уже на этом этапе исследования было бы весьма неосмотрительно. По этому поводу А.С.Бушмин замечает: «Анатомизация целого, дробность деления, доведенная до размеров отдельных фраз и слов, нейтральных по отношению к целому и не заключающих в себе решительно ничего специфического для характеристики творческой индивидуальности какого-либо писателя, не приближает, а отдаляет исследователя от понимания подлинных результатов влияния. Сложные влияния неуловимы в простейших формах, и чем они сложнее, тем бесплоднее поиски, идущие в этом направлении»44.

Гораздо более глубокой представляется статья П.-Ж.Тримуэна, специально посвященная проблеме «Бальзак и Шекспир». В этой работе осуществлено самое полное изучение ссылок на Шекспира в творчестве Бальзака (вместе с невошедшими в «Человеческую комедию» произведениями и перепиской, всего 174 ссылки), о чем свидетельствуют подробные таблицы. Однако, помимо текстуальных указаний на Шекспира в произведениях французского писателя, ученый обращается и к обстоятельствам знакомства Бальзака с наследием английского драматурга, привлекает широкий круг источников помимо собственно бальзаковских произведений (например, свидетельства современников, и др.).

Изучение ссылок становится в труде Тримуэна отправной точкой

42 Amblard, р. 233.

43 Amblard, р. 93-94.

44 Бушмин.А.С. Преемственность в развитии литературы.С. 90. второго этапа исследования (статья состоит из двух разделов), где ученым дается подробный комментарий некоторых ссылок и реминисценций из Шекспира и объяснение возможных причин обращения к ним Бальзака.

Собственно влияние Шекспира Тримуэн видит, во-первых, в «имитации» («imitation») Бальзаком шекспировских персонажей, которые Бальзак, по его мнению, воспринимает как символы, типы (например, Яго -злодей, Лир - отец, Отелло - ревнивец, Ариель - ангел-хранитель, и т.д.), и, во-вторых, в «имитации» Бальзаком шекспировской «романтической» эстетики, что проявляется, по мнению Тримуэна, в стремлении французского писателя к красноречию, всеохватности, к изображению буйства страстей и в слабости к большим эффектам.

В «Заключении» Тримуэн, в отличие от Делятр и Амбляр, признает между Бальзаком и Шекспиром литературно-преемственную связь, полагая, что сознательные ссылки на Шекспира дали возможность Бальзаку указать на природу и эволюцию многих явлений, описанных в «Человеческой комедии»45. К сожалению, Тримуэн не оставил учеников, продолживших изучение этой темы.

Во французском бальзаковедении последней трети XX е.46 так и не появилось специального труда, продолжившего изучение проблемы «Бальзак и Шекспир». Однако это не означает, что данная проблема была исключена из поля зрения ученых. Крупнейший французский бальзаковед современности П.Барберис в своей книге «Мир Бальзака» сопоставляет бальзаковскую и шекспировскую эстетики в связи с проблемой героя. Он

45 Tremewan, р, 303

46 Авторитетными исследователями творчества Бальзака стали в 1970-е годы (помимо упомянутых): Barberis P. Balzac et le mai du siecle: 2 vol. P., 1970. Le monde de Balzac. P., 1973. Mythes balzaciens. P., 1971. Balzac, une mythololigie r6aliste. P., 1971. "Le Рёге Goriot" de Balzac (ecriture, structure, significations). P., 1972. Barriere M. L"oeuvre de Balzac (Etudes litteraire et philosophique sur "La Con^die humaine"). Gendve, 1972. Fortassier R. Les Mondains de "La Com£die humaine". Klincksiek, 1974.

В 80-х годах: Bard&che M. Balzac.P., 1980. Chollet R. Balzac journaliste. Le tournant de 1830. Klincksieck, 1983. Citron P. Dans Balzac.P., 1986. Guichardet G. Balzac "archeoloque" de Paris. P., 1986. Mozet N. La ville de province dans l"oeuvre de Balzac. P., 1982. Marceau F. Balzac et son monde. P., 1986.

В 90-х годах: Mozet N. Balzac au pluriel. P., 1990. Pierrot R. Honore de Balzac. P., 1994. Arnette R, et Tournier Y. Balzac. P., 1992. Vachon S. Les Travaux et les jours d"Honore de Balzac / preface de R. Pierrot. P., Coed: Presses du C.N.R.S., P.U. de Vincennes, Presses, de LUniversitede Montreal, 1992. Guichardet G. "Le Рёге Goriot" de Honore de Balzac. P., 1993. Auregan P. Balzac. P., 1992. Gengembre G. Balzac. Le Napoleon des lettres. P., 1992. Rinc£ D. "Le Pere Goriot". Balzac. P., 1990. обращает внимание на глубокое одиночество персонажей "Человеческой комедии", которое сродни одиночеству героев Шекспира. В частности, речь идет о Горио, который, считает П. Барберис, фигура гораздо более трагичная, нежели Гамлет, ибо даже "никакое философское размышление не приходит ему на помощь в его страданиях. И все это происходит не в каком-то мифическом королевстве, а на улице Нев-Сент-Женевьев, в 1819 году"4"

Ж. Гишарде в книге "Отец Горио" Оноре де Бальзака" отмечает шекспировское смешение стилевых регистров в бальзаковском романе (трагедии, комедии, мелодрамы, фарса, элементы сказок и т.д.).

В начале 90-х г. прошлого века об актуальности проблемы "Бальзак и Шекспир" заговорили вновь. Новый аспект рассмотрения проблемы предлагается в статье А. Лорана "Бальзак, юный европеец-романтик"4!" Автор статьи считает, что Бальзак, будучи "либеральным космополитом", воспринимал шедевры зарубежной литературы как "источник литературного обновления" отечественной словесности, и заявляет, что контекст литературной эпохи, в которой воспитывался молодой писатель (учитывая, что "Шекспир в литературных ссылках юного Бальзака занимает место, пренебречь которым нельзя") требует своего изучения именно в связи с культом английского драматурга во Франции в 1820-1824 годах5!

Важнейшей вехой в развитии интересующей нас проблемы стали во многом углубившие и скорректировавшие концепции французских бальзаковедов работы Б.Г. Реизова, В.Р. Гриба, Д.Д. Обломиевского, P.M. Самарина, А. Гербстмана, Б.А. Грифцова, М.Е. Елизаровой, А.А. Аникста, Г.И. Бояджиева, Р.А. Резник, Е.П. Кучборской52и др.

Barber is P. Le monde de Balzac, p. 347. **Guichardet G. "Le Pere Goriot" de Honore de Balzac, p. 44. fLorant A. Balzac, jeune Еигорёеп romantique // V Ann^e balzacienne, 1992. WLorant A., p. 19.

3*Реюов Б.Г. Творчество Бальзака. Л., 1939. Реизов Б.Г. Бальзак. J1., 1960. Реизов БГ. Французский роман ХЕХ-ого века. М., 1969. Реизов Б.Г. Между классицизмом и романтизмом. Спор о драме в период Первой империи. Л.Д962. Гриб В.Р. Избр. раб. М.,

Уже в 1939 году Б.Г. Реизов в своем монографии "Творчество Бальзака" пишет о родстве эстетических принципов Бальзака и Шекспира, подчеркивая способность французского романиста видеть в прозе буржуазной жизни высокую трагедию уровня Шекспира53. Мысль о близости Бальзака и Шекспира в плане их представлений о человеке и литературном герое, в плане вытекающей отсюда масштабности и драматизме выдвигал в свое время В.Р. Гриб54. Саратовский бальзаковед Р.А. Резник в одной из своих статей обращается непосредственно к проблеме "Бальзак и Шекспир"55. Сближения Бальзака с Шекспиром осуществлены также в монографии Бахмутского В.Я. "Отец Горио" Бальзака"56.

Итак, очевидно, что бальзаковедение уже располагает ценными и интересными материалами для постановки и решения проблемы "Бальзак и Шекспир".

Современный уровень решения этой проблемы связывается с изучением сложной диалектики историко-литературного процесса в Европе первой трети XIX века, в частности, с осмыслением значения романтического культа Шекспира.

Работа в этом направлении давно ждет своего исследователя, ибо монографии, посвященной непосредственному изучению проблемы «Бальзак и Шекспир» в контексте романтического культа английского драматурга до сих пор нет как во французском, так и в отечественном литературоведении.

Таким образом, научная новизна и актуальность диссертации состоит в том, что это первая в российском бальзаковедении монографическая работа, посвященная теме «Бальзак и Шекспир»,

1956. Грифцов Б.А. Как работал Бальзак. М., 1958. Елизарова М.Е. Бальзак. Очерк творчества. М., 1959. Обломиевский Д.Д. Основные этапы творческого пути Бальзака. М.,

1957. Обломиевский Д. Д., Самарин P.M. Бальзак // История французской литературы. М., 1956. Т.2. Гербстман А. Театр Бальзака. M.-JL, 1938. Пузиков А.И. Оноре Бальзак. М., 1955. Резник Р.А. О "Человеческой комедии" Бальзака и ее авторе // Бальзак О, Сцены частной жизни. М., 1981. Резник Р.А. Роман Бальзака "Шагреневая кожа". Саратов, 1971, Кучборская Е.П. Творчество Бальзака. М., 1970. Аникст А.А. Творчество Шекспира. М.5 1964. Бояджиев Г.И. Вечно прекрасный театр эпохи Возрождения. Италия. Испания. Англия. Л., 1973.

53 Реизов Б.Г. Творчество Бальзака. С. 149.

54 Гриб В.Р. Художественный метод Бальзака// Избр. раб. М., 1956. С. 260-261,

55 Резник Р.А. Об одной шекспировской ситуации у Бальзака. К проблеме "Бальзак и Шекспир" // Реализм в заруб, лит-рах XIX-XX вв. СГУ, 1989.

56 Бахмутский В.Я. "Отец Горио" Бальзака. М., 1970. рассмотренной в аспекте преломления шекспировской традиции в творчестве французского романиста. В ходе исследования в научный оборот вводятся новые для отечественного бальзаковедения материалы.

Главной целью диссертации (которая ни в коей мере не претендует на всеохватность в решении проблемы «Бальзак и Шекспир») является исследование сложной диалектической связи Бальзака и Шекспира как объективной закономерности литературно-художественного процесса в Европе первой трети XIX века. При этом значительное внимание в работе сосредоточено на выявлении новаторства Бальзака в жанре романа при создании эстетического единства «Человеческой комедии», в котором прослеживается традиция неклассической драмы Шекспира.

Цель требует постановки и решения следующих задач:

Проследить обстоятельства знакомства Бальзака с наследием Шекспира в контексте историко-литературной процесса во Франции первой трети XIX в.;

Прояснить ситуацию с культом Шекспира и с восприятием традиции английского драматурга у теоретиков "un grand art nouveau" (I трети XIX в.) - современников Бальзака - и самого Бальзака;

Исследовать преломление шекспировской традиции в "Человеческой комедии" и выявить жанровую специфику романов и повестей Бальзака, стремившегося к созданию литературного speculum mundi, подобного шекспировскому;

По возможности детально проанализировать роман "Отец Горио" как "краеугольный камень" "Человеческой комедии" и как наиболее яркое произведение Бальзака с точки зрения преломления в нем традиций английского драматурга.

Для осуществления цели и задач исследования в работе были мобилизированы все доступные нам и соответствующие избранной теме источники и материалы.

Центральным объектом комплексного литературоведческого анализа явился роман «Отец Горио» (1834) как наиболее яркое произведение Бальзака с точки зрения преломления в нем шекспировских начал. Особое внимание в работе уделено романам «Шагреневая кожа» (1831), «Евгения Гранде» (1833) как произведениям, отражающим ключевые моменты возникновения и кристаллизации замысла «Человеческой комедии» и процесса становления оригинального жанра бальзаковского драматического романа как структурной единицы «Человеческой комедии». Обращение в диссертации к дилогии «Бедные родственники» (1846-1848) вызвано необходимостью рассмотрения образцов позднего бальзаковского романа, вписанного в контекст уже сформировавшейся эстетики «Человеческой комедии». Выбор этих произведений подкреплен и тем, что именно в романах начала 1830-х годов и конца сороковых отмечено наибольшее количество реминисценций из Шекспира у Бальзака.

Кроме того, логика исследования потребовала привлечения и других романов и повестей Бальзака, в том числе не включенных в «Человеческую комедию», его предисловий и послесловий к собственным произведениям, критических статей, рецензий и откликов на произведения других авторов, бальзаковской переписки, а также предисловий к бальзаковским романам и сборникам Ф.Давена и Ф.Шаля. В числе использованных источников - и драмы Шекспира, прежде всего, «Король Лир», а также «Гамлет», «Отелло», «Макбет», «Исторические хроники» и др.

Особый раздел составили материалы, призванные прояснить ситуацию с культом Шекспира у молодых романтиков. Это, прежде всего, материалы историко-культурного характера - периодические издания бальзаковских времен57, освещающие театральную, литературную и художественную жизнь Парижа и Франции, литературно-художественных салонов; это романтическая живопись и скульптура, романтический театр. Развитие жанровых теорий, основанных на эстетическом опыте Шекспира, представлено по теоретическим трудам и художественным произведениям Ф.Гизо, Стендаля, В.Гюго, А. де Виньи, а также И.В.Гёте, братьев А.В. и о

Ф.Шлегелей, С.Колриджа, Ч.Лэма, В.Хэзлитта.

57 "Constitutionel", "Revue de theatre", "R£vue de Paris", "Courrier fransais", "Feuilloton litteraire" и др.

Основным фундаментом исследования стали труды, в которых осмыслен литературный процесс во Франции времен Бальзака, выявлены его главные особенности и закономерности, обозначены масштабы и соотношения школ и направлений59. Существенным подспорьем в осмыслении культа Шекспира у романтиков стали труды отечественных и зарубежных ученых60. Теоретические база диссертационного исследования включает работы по теории романа и драмы61.

Методология и методика ориентирована на комплексный метод, предполагающий историко-литературное, типологическое и сравнительное изучение творческого наследия Бальзака в связи с художественным опытом Шекспира и в соответствии с поставленными задачами. Предлагаемая к защите диссертация не преследует цели теоретической разработки методологии исследования проблемы «Бальзак и Шекспир», но, в качестве рабочих посылок, опираясь на солидную теоретическую базу, созданную к настоящему времени62, отказывается как от принципа буквализма, так и от

59 Brunetiere F. Etudes critiques sur la litterature fran^aise. P., 1880-1925. Lanson G. Histoire de la literature fran^aise. P., 1903. La litterature franqaise. P., 1970. Adam A., Lerminier G., Morot-Sir E. Litterature franqaise. P., 1972. Histoire de la litterature franqaise. P., 1986. Ligny S., Rousselot M. La litterature fran^aise. Auteurs, oeuvres, genres et mouvements. P., 1992. История французской литературы. В 4-х томах. Изд-во АН СССР. 1956-1959. История французской литературы / Под ред. Андреева Л.Г. М., 1987. История всемирной литературы. В 9-и томах. Изд-во АН СССР. М., 1989-1991. Т.6.

61 Реизов Б.Г. Между классицизмом и романтизмом. Спор о драме в период Первой империи. Л., 1962; Аникст А.А. Теория драмы на Западе в первой половине XIX в. М., 1980; Волькенштейн В. Драматургия. М., 1969; Лукач Г. Проблемы теории романа // Литературный критик. М., 1935. №2.№3: Реизов Б.Г. Французский исторический роман в эпоху романтизма. Л., 1958; Реизов Б.Г. Французский роман XlX-oro века. М., 1969; Кожинов В.В. Происхождения романа. М., 1963; Михайлов А.В. Роман и стиль; Теория литературных стилей. Современные аспекты изучения. М., 1982; Косиков Г.К. Структурная поэтика сюжетосложения во Франции// Зар. литературоведение 70-х гг. М., 1984. С. 155-205. л

Аристотель. Поэтика. Л., 1927; Аристотель. Об искусстве поэзии. М., 1957; Буало Н. Поэтическое искусство. М., 1957; Гете И. Статьи и мысли об искусстве. М., 1936; Бушмин А.С. Преемственность в развитии литературы, Л., 1975; Арутюнов Л.Н. Взаимодействие литератур и проблемы новаторства, М., 1972; Реизов Б.Г. принципа выявления абстрактных аналогий.

Научно-практическая значимость данного диссертационного исследования определяется возможностью использования его материалов и результатов при дальнейшем обращении к теме «Бальзак и Шекспир», при разработке круга бальзаковедческих проблем, связанных с изучением романа XIX века, при дальнейшейшем исследовании восприятия Шекспира во Франции в первой половине XIX века, а также в практике вузовского преподавания зарубежной литературы XIX века, в спецкурсах и спецсеминарах по творчеству Бальзака и Шекспира.

Структура и композиция работы диктуется логикой исследования.

Диссертация состоит из

Введения;

Главы I - Становление творческой индивидуальности Бальзака в контексте историко-литературного процесса Франции первой трети XIX века;

Главы II - Новый тип романа Бальзака. Шекспировские реминисценции в « Человеческой комедии;

Главы III - "Отец Горио " и "Король Лир

Заключения;

Библиографии.

Сравнительное изучение литературы // Вопросы методологии литературоведения. М.-Л., 1966; Брехт Б. Заметки о литературе и искусстве // Иностранная литература, М., 1972. №5; Белецкий А.И. Избр. труды по теории литературы. М., 1964; Взаимосвязи и взаимодействие нац. литератур. Материалы дискуссии. М.„ 1961 и др.

Заключение диссертации по теме «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», Варламова, Елена Александровна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Анализ проблемы «Бальзак и Шекспир», осуществленный в контексте романтического культа английского драматурга во Франции, убеждает нас в наличии глубинной диалектической связи между творчеством Бальзака и Шекспира.

Сама постановка этой проблемы обусловлена тем фактом, что впервые имена Бальзака и Шекспира поставлены рядом не критиками и исследователями литературы, а самой эпохой. Доказательство этой истины потребовало от нас серьезного изучения контекста постижения Бальзаком шекспировского наследия, то есть самого романтического культа Шекспира в 1820-х годах, в период писательского «ученичества» будущего творца «Человеческой комедии».

Изучение историко-культурных, литературных и художественных источников и материалов позволяет заключить, что Бальзак, знакомый с французскими адаптациями шекспировских драм еще с детства, по-настоящему открывает для себя Шекспира вместе с романтиками.

Романтическое восприятие Шекспира во Франции (по сравнению с Германией и, тем более, Англией) имеет ряд особенностей. Повышенный интерес к Шекспиру, во временном отношении проявляющийся у французов позже, чем у немцев и англичан, именно во Франции приобретает масштабы культа, оказавшего мощное влияние на все сферы искусства. Естественно, что вне поля этого влияния Бальзак как писатель развиваться не мог.

Острая полемика "романтиков" с "классиками", знаменем которой становится Шекспир, разворачивается во Франции, прежде всего, по поводу внешних сторон драмы, ее композиции и структуры. Характеризуя шекспировскую драму с этой точки зрения, французские романтики выделяют ее главную черту - всеохватность. Умение Шекспира "вместить весь мир в одну трагедию" более всего привлекает романтиков Франции, ощущающих острую потребность создания нового универсального жанра, который гармонично отражал бы изменившиеся реалии жизни.

Внимание к драме, к трагедии объясняется романтиками самим остородраматическим ощущением пост-имперской эпохи. Однако теория жанра новой романтической драмы, «широкой трагедии», написанной на сюжет из реальной истории и подчиненной единствам интереса и впечатления, оказывается ближе поэтике другого жанра - романа нового типа. Так, Стендаль, размышляя над теорией "национальной трагедии в прозе", фактически речь ведет, по замечанию Б.Реизова, о поэтике романа. Сам новый жанр ассоциируется у Стендаля с понятием "хроники" (наподобие "Исторических хроник" Шекспира). В конце концов, Стендаль называет "хроникой" роман ("Красное и Черное", как известно, имеет подзаголовок - "Хроника XIX века").

Едва ли не ближе поэтике романа, чем драме, «трагедия в оболочке комедии» Гюго. Полагая, что современная драма "вбирает в себя всю поэзию целиком", Гюго признает, что созданная им теория является не теорией сценической драмы, но "драмы для чтения". Предчувствуя новый жанр, ни Стендаль, ни Гюго назвать его романом еще не могут - слишком мощной оказывается театральная традиция и слишком узким представляется им повествовательный жанр привычного романа. Вместе с тем, их жанровые разработки, опирающиеся на художественной опыт драматургии Шекспира, идут именно в этом направлении, определяя путь не только новой драме, но и тому новаторскому типу романа XIX века, который во всем своем величии предстанет в «Человеческой комедии» Бальзака.

Характерного в период возникновения и формирования общего замысла будущей «Человеческой комедии» Бальзак, по свидетельству Ф.Давена (1835), своеобразного alter ego писателя, много размышляет и говорит о Шекспире, собираясь создать второе speculum mundi, подобное шекспировскому. Это свидетельство позволяет предположить возможность подспудной ориентации Бальзака на беспримерный опыт английского драматурга, сумевшего во всей полноте и неповторимости запечатлеть свой век и его нравы. Шекспировская всеохватность угадывается в намерении

Бальзака описать все явления жизни, все типы современного общества.

Важнейшим началом в становлении поэтики романа нового типа является осознание Бальзаком возможности трагедии уровня Шекспира на фоне серых буден буржуазной действительности ("Евгения Гранде"). Это художественное открытие, позволившее Бальзаку осуществить по-шекспировски гармоничный синтез «пошлого и возвышенного», окончательно утвердило роман как литературный жанр, который ждали и предвидели современники. Так, буржуазная трагедия "без крови и кинжалов", без видимой катастрофы с мнимо благополучным внешним финалом на фоне грустной комедии буржуазных нравов составила эстетическое ядро жанра романа нового типа.

Жанровая природа романа Бальзака заметно видоизменяется по ходу оформления общего замысла и плана «Человеческой комедии».

Поэтику бальзаковских "сцен" начала 1830-х годов можно рассматривать как поэтику "романа-драмы", своеобразной "драмы для чтения", в которой соблюден основной принцип целостности романтической (и, как считали романтики, шекспировской) драмы -единство интереса, события. В "романе-драме" Бальзака легко вычленить основные элементы драматической композиции и динамики. В своем романе-драме» Бальзак выделяет главного героя, который, подобно шекспировским мономанам, обладает одной всепоглощающей страстью. Он является центром драмы, первопричиной неизбежной трагедии.

С появлением "Отца Горио" бальзаковкий "роман-драма" существенно преображается - происходит расширение его эпического плана, которое было обусловлено кристаллизацией замысла «Человеческой комедии», утверждением доминантной идеи speculum mundi эпохи Реставрации - идеи о нескончаемости и банальности буржуазных драм, которых в «Отце Горио» уже не одна, а множество (неисключительность драм нового времени почувствовал уже Шекспир - трагедия Лира повторяется в семье графа Глостера).

Эта мысль Бальзака становится еще более отчетливой, когда центральным формообразующим элементом будущей «Человеческой комедии» становится техника «сквозных персонажей», которая отменила в принципе деление героев на главных и второстепенных, объявив о том, что за каждым персонажем бальзаковских «сцен» стояла драма (метод "сквозных персонажей" Бальзак мог обнаружить и в драматургии Шекспира, например, в его "Исторических хрониках").

Внешняя и внутренняя структура романа «Отец Горио» позволяет воспринимать его как «роман-драму». Однако по сравнению с предыдущими «сценами» «роман-драма» «Отец Горио» - уже другой уровень художественного мышления Бальзака, эпическое начало здесь сильней, чем в «Евгении Гранде». Историческая жизнь общества, художественно представленная в «сценах жизни» во всех деталях и подробностях, с «Отца Горио» приобретает шекспировскую всеохватность.

В романах «Утраченные иллюзии», «История величия и падения Цезаря Биротто», «Банкирский дом Нусинген», «Блеск и нищета куртизанок», «Бедные родственники» происходит дальнейшее расширение эпического плана романа. Бальзак все большее значение придает исследованию причин буржуазных трагедий, иначе говоря, его творческий интерес перемещается с драмы на вызвавшие ее причины. Драматизм характеров утрачивает свое первостепенное значение, уступая место драматизму обстоятельств. Личная драма конкретного героя, представленная во множестве и оттого утратившая свою остроту, потерявшая статус "трагедии", отходит на второй план, становясь лишь эпизодом грандиозной комедии нравов. "Роман-драма" преобразуется во множество "драм в романе". Создание образа «театра жизни» становится возможным даже в рамках небольшой повести («Комедианты неведомо для себя»).

Идея литературного speculum mundi, подобного шекспировскому, во времена Бальзака уже не могла быть воплощена только в драме. Шекспиром было отражено зарождение грядущей эпохи - ее перелом, смятение, неопределенность, ее драма. В шекспировские времена становившиеся ощутимыми противоречия грядущей действительности порождали Трагедию. Перед глазами Бальзака был сформировавшийся мир. Механизмы буржуазного общества уже были отлажены. Драмы сделались бесконечны, трагедии - обыденны. Эмоция уступила место факту и его анализу - драма превратилась в роман.

Самое яркое произведение «Человеческой комедии» с точки зрения преломления в нем шекспировской традиции и единственный роман Бальзака, целиком посвященный трактовке шекспировского мифа, - «Отец Горио».

К теме дочерней неблагодарности, востребованной во все литературные эпохи, Бальзак приходит, следуя логике своего собственного творческого пути. Однако очевидно, что разработка этой темы в шекспировской трагедии особенно привлекает Бальзака в силу родства их нравственно-эстетических устремлений.

Смысловую ценность своего романа Бальзак видит в выявлении разницы между трагедией Лира и трагедией Горио, которая, по большому счету, заключается в исключительности первой и обыденности второй.

Поведение старших дочерей Лира неестественно, чудовищно, оно шокирует и осуждается. В отличие от них, дочери Горио - не монстры, их поведение хотя и бессовестно, но вполне объяснимо. Зло коренится не в них, а в самом устройстве современного мира, которое анализирует Бальзак. «Любовь остывает, слабеет дружба, везде братоубийственная рознь. и рушится семейная связь между родителями и детьми», - предупреждал Шекспир. В XIX веке родство перестает быть основой привязанности между родителями и детьми. Деньги - вот на чем основывается теперь любовь или нелюбовь. «За деньги купишь все, даже дочерей», - сокрушается несчастный Горио.

Воспринимая драмы Шекспира как «мифы Нового времени», Бальзак в своей «Человеческой комедии» указывает на их буржуазную эволюцию, используя реминисценции из шекспировских пьес. «Быть или не быть?» -вопрос без четкой формулировки, несозревшая мысль Шекспира, осознается творцом «Человеческой комедии» недвусмысленно и очень прозаично: «Иметь или не иметь ренту. Вот в чем вопрос, - сказал Шекспир».

На сегодняшний день проблема "Бальзак и Шекспир" остается проблемой, представляющей несомненный научный интерес и дальнейшую перспективу. За рамками диссертации остались многие аспекты ее исследования (один из самых значимых - изучение влияния шекспировского ренессансного реализма на становление художественного метода Бальзака), ждут своего прояснения и отдельные вопросы, связанные с преломлением шекспировских начал в конкретных романах и повестях "Человеческой комедии". Кроме того, продолжение исследования романтического культа Шекспира позволит открыть новый аспект изучения творчества других писателей - современников Бальзака, в частности, П. Мериме.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Варламова, Елена Александровна, 2003 год

1. Oeuvres completes H. de Balzac / sous la redaction de M. Bardeche / Club de L"Honnete Homme. 28 vol., P., 1956-1953.

2. Oeuvres completes de H. de Balzac / par M. Bouteron et H. Longnon / 40 vol., Conard, P., 1912-1940.

3. Oeuvres completes illustrees de Balzac / sous la direction de J.-A. Ducourneau / Les Bibliophiles de TOriginale, 26 vol., P., 1965-1976.

4. Balzac H. de. Oeuvres diverses / sous la direction de P.-G. Castex / Gallimard, P., 1990.

5. Balzac H. de. Romans de jeunesse. Les Bibliophiles de Г Original, 15 vol., 1961-P., 1963.

6. Oeuvres completes de Horace de Saint-Aubin. Souverain, P., 1836-1840.

7. Balzac H. de. La Comedie humaine / sous la direction de P.-G. Castex / Gallimard, "Bibliotheque de la Pleiade", 12 vol., P., 1976-1981.

8. Balzac H. de. La Correspondance / textes reunis, classes et annotees par R. Pierrot / Gamier Fieres, 5 vol., P., 1960-1969.

9. Balzac H. de. Lettres a M-me Hanska / par R. Pierrot / Laffonts, "Bouquins", 2 vol., P., 1990.

10. Balzac H. de. Le Pere Goriot / La Comedie humaine, Gallimard, "Bibliotheque de la Pleiade", P., 1976. T.3.

11. Balzac H. de. Le Pere Goriot / introduction, notes et appendice critique de P.-G. Castex / Classiques Gamier, P., 1960.

12. Balzac H. de. Le Pere Goriot / par G. Gengembre / Magnard, "Textes et contextes", P., 1989.

13. Balzac H. de. Le Pere Goriot / par S. Vachon / Librairie generate franpaise, P., 1995.

14. Balzac H. de. Le Pere Goriot. Preface de Г edition originale // Balzac H. de. Le Pere Goriot. Gamier Freres, P., 1963.

15. Balzac H. de. Le Pere Goriot. Preface ajoutee dans la deuxieme edition Werdet // Balzac H. de. Le Pere Goriot. Gamier Freres, P., 1963.

16. Бальзак О. Собр. соч.: В 15 т. М., 1955.

17. Бальзак О. Собр. соч.: В 24 т. М., 1960.

18. Бальзак О. Шагреневая кожа // Собр. соч.: В 15 т. М., 1955. Т. 13.

19. Бальзак О. Полковник Шабер // Собр. соч.: В 15 т. М., 1955. Т. 3.

20. Бальзак О. Гобсек// Собр. соч.: В 15 т. М., 1955. Т. 3.

21. Бальзак О. Отец Горио // Собр. соч.: В 15 т. М., 1955. Т. 3.

22. Бальзак О. Евгения Гранде // Собр. соч.: В 15 т. М., 1955. Т. 4.

23. Бальзак О. Утраченные иллюзии // Собр. соч.: В 15 т. М., 1955. Т. 6.

24. Бальзак О. История величия и падения Цезаря Бирото // Собр. соч.: В 15 т. М., 1955. Т. 8.

25. Бальзак О. Банкирский дом Нусингена// Собр. соч.: В 15 т. М., 1955. Т. 8.

26. Бальзак О. Бедные родственники (Кузен Понс, Кузина Бетга) // Собр. соч.: В 15 т. М., 1955. Т. 10.

27. Бальзак об искусстве / Сост. В.Р. Гриб. М. JL, 1941.

28. Бальзак О. Предисловие к "Человеческой комедии" // Собр. соч.: В 15 т. М., 1955. Т. 1.

29. Бальзак О. Этюд о Бейле // Собр. соч.: В 15 т. М., 1955. Т. 15.

30. Бальзак О. Сцены частной жизни. Предисловие к первому изданию // Собр. соч.: В 15 т. М., 1955. Т. 15.

31. Бальзак О. Дочь Евы. Предисловие к первому изданию // Собр. соч.: В 15 т. М., 1955. Т. 15.

32. Бальзак О. Музей древностей. Гамбара. Предисловие к первому изданию // Собр. соч.: В 15 т. М., 1955. Т. 15.

33. Бальзак О. Отец Горио. Предисловие к третьему изданию // Собр. соч.: В 15 т.М., 1955. Т.15.

34. Бальзак О. Шуаны. Предисловие к первому изданию // Собр. соч.: В 15 т. М., 1955. Т.15.

35. Бальзак О. Избранные письма / Собр. соч. в 15-и т., М., 1955. Т. 15.

36. Шекспир У. Собр. соч.: В 8 т. М., 1959.

37. Шекспир У. Король Лир // Собр. соч.: В 8 т. М., 1959. Т. 6.

38. Шекспир У. Гамлет // Собр. соч.: В 8 т. М., 1959. Т. 6.

39. Шекспир У. Отелло // Собр. соч.: В 8 т. М., 1959. Т. 6.

40. Шекспир У. Макбет // Собр. соч.: В 8 т. М., 1959. Т. 7.

41. Шекспир У. Ромео и Джульетта// Собр. соч.: В 8 т. М., 1959. Т. 3.

42. Шекспир У. Ричард Ш // Собр. соч.: В 8 т. М., 1959. Т. 1.

43. Шекспир У. Генрих V // Собр. соч.: В 8 т. М., 1959. Т. 4.

44. Шекспир У. Буря // Собр. соч.: В 8 т. М., 1959. Т. 8.

45. Шекспир У. Венецианский купец // Собр. соч.: В 8 т. М., 1959. Т. 3.

46. П. Современники Бальзака о Шекспире:

48. Chataubriand R. de. Essais sur la litterature anglaise. Т. 1. Bruxelles; Leipzig, 1836.

49. Deschamps E. Etudes fran^aises et etrangeres. Edition H. Girard. Presses frangaises, P., 1923.

50. Ducis J.-F. Oeuvres. Bruxelles, 1822.

52. Hugo V. Theatre complet. Gallimard, 2 vol., P., 1963.

53. Hugo V. Preface de "Croomwell" // Theatre complet, Gallimard, P., 1963. Т. 1.

54. Stafel G. de. De rAllemagne. P., 1842.

55. Sta& G. de. De la litterature conside"ree dans ses rapports avec les institutions sociales. 2 vol., P., 1959. Т. 1.

57. Vigny A. de. Lettres a lord*** sur la soire"e du 24 octobre 1829 et sur un systeme dramatique// Oeuvres complets: Theatre. P., 1926.T. I.

58. Schlegel A.W. von. Vorlesungen uber dramatische Kunst und Literatur. Leipzig. 1846.

59. Schlegel Fr. von. Samtliche Werke. Wien, 1846.

60. Schelling F. von. Werke, 1907.

64. Гёте И.В. Ко дню Шекспира // Гёте И.В. Собр.соч.: В 10 т. М., 1980. Т. 10.

65. Гёте И.В. Шекспир, и несть ему конца // Гёте И.В. Собр.соч.: В 10 т. М., 1980. Т. 10.

66. Гёте И.В. «Заметки драматурга» Людвига Тика // Гёте И.В. Собр.соч.: В Ют. М., 1980. Т. 10.

67. Гёте И.В. Собр.соч.: В 10 т. М., 1980. Т. 10.

68. Гюго В. Собр. соч.: В 15 т. М., 1956.

69. Гюго В. Предисловие к драме «Кромвель» // Собр. соч.: В 15 т. М., 1956. Т. 14.

70. Гюго В. Вильям Шекспир//Собр. соч.:В 15т. М., 1956. Т. 14.

71. Гюго В. О Вальтере Скотте // Собр. соч.: В 15 т. М., 1956. Т. 14.

72. Стендаль. Собр. соч.: В 15 т. М, 1959.

73. Стендаль. Красное и Черное// Собр. соч.: В 15 т. М, 1959. Т. 1.

74. Стендаль. Вальтер Скотт и принцесса Киевская // Собр. соч.: В 15 т. М, 1959. Т. 7.

75. Стендаль. В 1836 году комедия невозможна // Собр. соч.: В 15 т. М., 1959. Т. 7.

76. Стендаль. Английйские актеры в Париже // Собр. соч.: В 15 т. М., 1959. Т. 7.

77. Стендаль. Расин и Шекспир // Собр. соч.: В 15 т. М., 1959. Т. 7.

78. Ш. Статьи и монографии о творчестве Бальзака, в том числе, о романе "Отец Горио":

79. Adamson D. "Le Pere Goriot" devant le critique anglaise // V Annee balzacienne 1986, nouvelle serie, № 7.

80. Altszyler E. La genese et le plan des caracteres dans Toeuvre de Balzac. Slatkine Reprints, Geneve Paris, 1984.

81. Amblard M.-C. L"oeuvre fantastique de Balzac. Sources et philosophies. P., 1972.

82. Amette J.-P. Lettre a Balzac // Le Pont, 7 mai 1999.P. 120-122.

83. Auregan P. Balzac. P., 1992.

84. Baldensperger F. Orientations etrangeres chez Honore de Balzac. Librairie ancienne Honore champion, P., 1927.

85. Barberis P. Balzac et le mai du siecle. 2 vol., Gallimard, P., 1970.

86. Barberis P. Le monde de Balzac. Arthaud, P., 1973.

87. Barberis P. "Le Pere Goriot" de Balzac. Ecriture, structure, significations. Coll. "Themes et textes". Larosse, P., 1972.

88. Barbey D"Aurevilly F. Le XLX-eme siecle. Des oeuvres et des hommes / choix de textes etabli par J. Petit / 2 vol. Mercure de France, P., 1964.

93. Baron A.-M. La double ligne"e du "Pere Goriot" ou les composantes balzaciennes de Г image paternelle // L"Annee balzacienne 1985. P. 299- 311.

94. Barriere M. L"oeuvre de H. de Balzac. Geneve, 1972.

95. Bellesort A. Balzac et son oeuvre. P., 1925.

96. Bernier R. Balzac socialist®. P., 1892.

97. Bertaut J. "Le Pere Goriot" de Balzac. Sfelt, "Les grands evenements litteraires", P., 1947.

98. Billot N. "Le Pere Goriot" devant le critique (1835) // L"Annee balzacienne 1987. P. 127-129.

99. Billy A. Vie de Balzac. P., 1944.

100. Blachard M. Temoignages et jugements sur Balzac. Essai bibliographique. P., 1931.

101. Boulard- Bezat S. Les adaptations du "Pere Goriot" // L"Annee balzacienne, 1987. P. 167-178.

102. Bouteron M. En marge du "Pere Goriot". Balzac, Vidocq et Sanson // La Revue des Deux Mondes. 1 janvier 1948. P. 109-124.101 .Butor M. Balzac et la геаШё. P., 1976.

103. Canfield A.G. Les personnages reparaissants dans "La Comedie Humaine" It La

104. Revue d"histoire litterairede la France, vol. XLI, № 1, janvier-mars 1934. P. 15-31. №2, avril-mai 1934. P. 198-214.

105. Castex P.-G. Le jour inoubliable HV Annee balzacienne, 1960. P. 189-190.

106. Cerfberr A., Christophe I. Repertoire de "La Come"die humaine" de H. de Balzac.1. P., 1887.

107. Chacerel A. et Pierrot R. La veritable Eugenie Grandet // La Revue des scienceshumaines, nouvelle serie, fascicule 80, octobre-decembre 1955. P. 437-458.

108. Chollet R. Balzac journaliste. Le toumant de 1830. Klicksieck, 1983.

109. Citron P. Dans Balzac. Seuil, P., 1986.

110. Conner W. Vautrin et ses noms // La Revue des Siences humaines, nouvelle serie, fascicule 95, juillet septembre 1959. P. 265-273.

111. Crouzet M. "Le Pere Goriot" et "Lucien Leuwen", romans paralleles // L"Annee balzacienne 1986. P. 191-222.

112. Curtius E. R. Balzac. Bonn, 1923.

113. Delattre G. Les opinions litteraires de Balzac. Presses universitaires de France, P., 1961.

114. Denomme R. Creation et paternite: le personnage de Vautrin dans "La Comedie humaine" // Stanford French Review, vol. V, № 3, hiver 1981. P. 313-326.

115. Donnard J.-H. Les realties economiques et sociales dans "La Comedie humaine". A. Colin, P., 1961."

116. Ducourneau J. Balzac et la paternite 11 LvEurope, 43-e annee, № 429-430, janvier-fevrier 1965. P. 190-202.

117. FenyG. Balzac et ses amis. P., 1888.

118. Flat P. Essais sur Balzac. P., 1893.

119. Fortassier R. Balzac et le demon du double dans "Le Pere Goriot" // L1 Annee balzacienne 1986. P. 155-167.

120. Fortassier R. Les mondaines de "La Comedie humaine". Kiincksieck. 1974.

121. Gengembre G. Balzac. Le Napoleon des lettres. P., 1992.

122. Gautier T. Honore de Balzac. P., 1856.

123. Goudon J. Sur la chronologie du "Pere Goriot" // L"Annee balzacienne 1967. P. 147-156.

124. Guichardet J. Balzac "archeologue" de Paris. S.E.D.E.S., P., 1986.

125. Guichardet J. "Le Pere Goriot" d^Honore de Balzac. P., 1993.

126. Guion B. La creation litteraire chez Balzac. P., 1951.

127. Guion B. La pensee politique et sociale de Balzac. A. Colin, P., 1947.

128. Hamm J.-J. Stendhal, Balzac et Fenelon // L"Annee balzacienne 1977. P 267-273.

129. Hanska E. Lettres inedites a Champfleury. P., 1989.

130. Hofer H. La reception allemande de Balzac 7/ L"Annee balzacienne, 1986, nouvelle serie, X® 7.

131. Korwin-Piotrowska S. Balzac et le monde slave. P., 1933.

132. Laubriet P. L" intelligence de Tart chez Balzac. P., 1961.

133. Lichde M. La vie postume de "Pere Goroit" en France // L"Anne"e balzacienne, 1987. P. 131-165.

134. Lorant A. Balzac, jeun europeen romantique // L"Annee balzacienne, 1992, nouvelle serie, № 13.

135. Lotte F. Le "retour des personnages" dans "La Come"die humaine" // L"Annee balzacienne, 1961. P. 227-281.

136. Lotte F. Dictionnaire biographique de personnages fictifs de "La Comedie humaine". P., 1952.

137. Lotte F. Dictionnaire biografique de personnages fictifs de "La Come"die humaine". Anonymes. P., 1956.

138. Lukacs G. Balzac et le realisme franpais. Frangois Maspero, P., 1973.

140. Milatchich D. Z. Le theatre inedit de Honore de Balzac. P., 1930.

141. Milner M. La poesie du mai chez Balzac // L"Annee balzacienne 1963. P. 321-335.

143. Mozet N. La ville de province dans Toeuvre de Balzac. S.E.D.E.S., P., 1992.

144. Mozet N. Balzac au pluriel. Presses universitaires de France, "Ecrivains", P., 1990.

145. Nesci C. La Femme mode d"emploi. Balzac de la "Physiologie de manage" a "La Comedie humaine". French Forum Publishers (Nashville, Etats-Unis), 1992.

146. Nordmann J.-T. Taine et Balzac // L"Annee balzacienne, 1991.

147. Nycrog P. La pensee de Balzac. Copenhague, Munksgaard, 1965.

148. Pierrot R. Honore de Balzac. Fayard, P., 1994.

149. Pommier J. Naissance d"un heros: Rastignac // La Revue d"histoire litteraire de la France, vol. L, № 2, avril-juin 1950. P. 192-209.

150. Pradalie G. Balzac historien (La sosiete de la Restauration). Presses universitaires de la France, P., 1955.

151. Preston E. Recherches sur la technique de Balzac: le retour systematique des personnages dans (

152. Priore H. Balzac a Milan // La Revue de Paris, 15 juillet 1925.

153. Prioult A. Balzac avant "La Comedie humaine". P., 1936.

154. Pugh A.R. Personnages reparaissants avant "Le Pere Goriot" II VAnnee balzacienne 1964. P. 215-237.

155. Riergert G. "Le Pere Goroit" de Balzac. Gallimard, P., 1973.

156. Rince D. "Le Pere Goriot" de Balzac. P., 1990.

157. Roques M. Manuscrit et edition du «Pere Goriot» // Revue Universitaire, P., 1914. № 6, № 7.

158. Sagne G. Tententions balzaciennes dans le manuscrit de "L"Education sentimentale"//L" Annee balzacienne, 1981,

159. Smirnoff R. de. DuPere Goriot a LTnitie: analogie et prolongements // L"Annee balzacienne 1989. P. 245-260.

160. Spoelberch de Lovenjoul Ch. Histoire des oeuvres de H. de Balzac. P., 1886.

161. Surville L. Balzac, sa vie et ses oeuvres. P., 1856.

162. Sussman H. L"or des peres et la destinee des filles dans "La Comedie humaine" // Romance Notes, vol. XIX, № 3, ete 1979. P. 335-340.

163. Takayama T. Les oeuvres romanesque avortees de Balzac (1829 1842), Tokyo, Paris, 1966.

165. Uffenbeck L. A. Balzac a-t-il connu Goriot? // L" Annee balzacienne, 1970.

166. Vachon S. Les travaux et les jours d"Honore de Balzac / Preface de R. Pierrot/ Paris, coed. Presses du C.N.R.S., P.U. de Vincennes, Presses de rUniversite" de Montreal, 1992.

167. Verniere P. Balzac et la genese de ""Vautrin" / La Revue d4 histoire litteraire de la France, vol. XLVin, № 1 Janvier-mars 1948. P. 53-68.

168. Vinciguerra G. Trois drames de la paternite frustree: Goriot, Vautrin, Balzac / "Litteratures" nouvelle serie, tome VI, fascicule 2,1970. P. 3-14.

169. Бахмутский В. Я. «Отец Горио» Бальзака. М., 1970.

170. Верцман НЕ. Эстетика Бальзака // Проблемы художественного познания. М., 1967.

171. Гербстман А. Театр Бальзака. M.-JI., 1938.

172. Гриб В.Р. Бальзак о судьбе личности в буржуазном обществе // Избранные работы. М., 1956.

173. Гриб В.Р. Буржуазная психология и власть денег// Избранные работы. М., 1956.

174. Гриб В.Р. Мировоззрение Бальзака // Избранные работы. М., 1956.

175. Гриб В.Р. Художественный метод Бальзака // Избранные работы. М., 1956.

176. Грифцов Б.А. Как работал Бальзак. М., 1958.

177. Гроссман Л. Бальзак в России // Литературное наследие. М., 1937. № 31 -32.

178. Десницкий В. А. Оноре Бальзак // Французский реалистический роман XIX века. М.-Л., 1932.

179. Елизарова М.Е. Бальзак. Очерк творчества. М., 1951.

180. Засимова А.И. К проблеме народности творчества Бальзака. Воронеж, 1953.

181. Золя Э. Бальзак // Золя Э. Полн. собр. соч. Киев, 1904. Т. 46-47.

182. Кучборская Е.П. Творчество Бальзака. М., 1970.

183. Лилеева И. Краткая летопись жизни и творчества Оноре де Бальзака // Бальзак О. Собр соч.: В 15 т. М., 1955. Т. 15.

184. Ловцова О.В. Очерки Бальзака. М., 1951.

185. Моруа А. Прометей, или жизнь Бальзака (пер. с фр.). М., 1983.

186. Муравьева Н.И. О. Бальзак. Очерк творчества М., 1958.

187. Обломиевский ДД. Основные этапы творческого пути Бальзака. М., 1957.

188. Обломиевский Д.Д., Самарин P.M. Бальзак // История французской литературы. М., 1956. Т. 2.

189. Петрова Е. А. О. де Бальзак // История зарубежной литературы XIX века. М., 2000.

190. Петрова Е. А. О. де Бальзак и его «Человеческая комедия» // Бальзак О. Шагреневая кожа. Евгения Гранде. Гобсек. Саратов, 1985.

191. Петрова Е. А. Особенности типизации в романе Бальзака "Крестьяне" // Ученые записки. МГУ. Вып. 196. М., 1958.

192. Петрова Е. А. Становление реализма Бальзака ("Сцены деревенской жизни"). Саратов, 1964.

193. Петрова Е. А. Творец "Человеческой комедии" // Оноре де Бальзак и его "Человеческая комедия". Материалы юбилейной научной конференции, посвященной 200-летию Оноре де Бальзака / Под ред. проф. Петровой Е. А. Саратов, 2000.

194. Пузиков А.И. Оноре Бальзак. М., 1955.

195. Резник Р. А. Достоевский и Бальзак // Реализм в зарубежных литературах XIX-XX веков. Вып. 4. Саратов, 1975.

196. Резник Р.А. О «Человеческой комедии» Бальзака и ее авторе // Бальзак О. Сцены частной жизни. М., 1981.

197. Резник Р.А. Об одной шекспировской ситуации у Бальзака. К проблеме «Бальзак и Шекспир» // Реализм в зарубежных литературах XIX-XX вв. Саратов, 1989.

198. Резник Р.А. Роман Бальзака «Шагреневая кожа». Саратов, 1971.

199. Резник Р.А. Новые французские работы о Бальзаке // Вопросы литературы. М., 1960. №1.

200. Резник Р.А. Философские взгляды Бальзака // Вопросы литературы, 1961. №7.

201. Реизов Б.Г. Отец Горио//Бальзак. Сборник статей. JI, 1960.

202. Реизов Б.Г. Творчество Бальзака JI., 1939.

203. Реизов Б.Г. Бальзак. JL, 1960.

204. Тэн И. Бальзак. СПб., 1894.

205. Тэн И. Критические этюды. СПб., 1869.

206. Цвейг С. Бальзак // Избранные произведения. М., 1956. Т.2.1.. Статьи и монографии о творчестве Шекспира, его рецепции:

207. Bailey Н. Hamlet in French. Geneve, 1969.

209. Connor S. Postmodernist Culture. An Introduction to Theories of Contemporary. Oxford, 1989.

211. Foucault M. Theories of institutions penales. Annuales du college de France. P., 1971-1972.

212. Gilman M. Othello in French. P., 1925.

215. Modern British dramatists. New perspectives. N.-Y., 1984.

220. Scharine R. The Plays of Sdward Bond. L., 1976.

221. Toupin R. Le mythe de Hamlet a Tepoque romantique. P., 1953.

222. Английская литература XX века и наследие Шекспира: Сб. статей. М., 1997.

223. Аникст А. А. Творчество Шекспира. М., 1964.

224. Барг М.А. Шекспир и история. М., 1976.

225. Бояджиев Г.И. Вечно прекрасный театр эпохи Возрождения. Италия. Испания. Англия. Л., 1973.

226. Верховский Н.П. Шекспир в европейских литературах. М., 1939.

227. Верцман И. Е. Об одном моменте эстетики Шекспира // Проблемы художественного познания. М., 1967.

228. Дубашинский И.А. Шекспир. Очерк творчества. М., 1965.

229. Дьяконова Н. Шекспир в английской романтической критике // Шекспир в мировой литературе: Сб. статей под ред. Б.Г. Реизова. М.-Л., 1964. С. 119-157.

230. Заборов П. Шекспир в интерпретации французского классицизма // Шекспир в мировой литературе: Сб. статей под ред. Б.Г. Реизова. М-Л., 1964. С. 99-119.

231. Комарова В.П. Личность и государство в исторических драмах Шекспира. Л., 1977.

232. Морозов ММ. О динамике созданных Шекспиром образов // Морозов М.М Избранные статьи, переводы. М., 1954.

233. Морозов М.М. Язык и стиль Шекспира // Морозов М.М. Избранные статьи, переводы. М., 1954.

234. Морозов М.М. Шекспир. М, 1947.

235. Пинский Л. Трагическое у Шекспира // Реализм эпохи Возрождения. М., 1961.

236. Реизов Б.Г. Судьба Шекспира в зарубежных литературах (XVII-XX вв.) // Из истории европейских литератур. Л., 1970.

237. Реизов Б.Г. Шекспир и эстетика французского романтизма // Шекспир в мировой литературе: Сб. статей под ред. Б.Г. Реизова. М.-Л., 1964. С. 157-198.

238. Рубцова Г. Ромен Роллан и Шекспир // Шекспир в мировой литературе: Сб. статей под ред. Б.Г. Реизова. М.-Л., 1964. С. 259- 286.

239. Самарин P.M. Этот честный метод. М., 1974.

240. Ступников И. Джон Гей и Шекспир // Шекспир в мировой литературе: Сб. статей под ред. Б.Г. Реизова. М.-Л., 1964. С. 62-76.

241. Урнов М.В., Урнов Д.М. Шекспир. Его герой и время. М., 1964.

242. Шведов Ю. Исторические хроники Шекспира. М., 1964.

243. Шекспир в меняющемся мире: Сб. статей под ред. Ю.Ф. Шведова. М., 1966.

244. Шекспир в мировой литературе: Сб. статей под общ. ред. Б.Г. Реизова. М,-Л., 1964.

245. Шекспир и русская культура: Сб. статей. М.-Л., 1965.

246. Элиот Т.С. О классике. Из литературно-критического наследия // Вопросы литературы, 1988. №8.

247. Элиот Т.С. Гамлет и его проблемы // Вопросы литературы, 1988. №8.

248. V. Работы по теории литературы:

249. Аристотель. Поэтика. Л., 1927.

250. Аристотель. Об искусстве поэзии. М., 1957.

251. Буапо Н. Поэтическое искусство. М., 1957.

252. Аникст А.А. Теория драмы на Западе в I половине XIX века. М., 1980.

253. Белецкий А.И. Избранные труды по теории литературы. М., 1964.

254. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М., 1975.

255. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества.М., 1979.

256. Веселовский А.Н. История или теория романа? // Веселовский А.Н. Избранные статьи. Л., 1939.

257. Волькенштейн В. Драматургия. М., 1969.

258. Гачев Г.Д. Содержательность художественных форм: Эпос. Лирика. Драма. М., 1968.

259. Жирмунский В. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Л., 1977.

260. Зарубежная эстетика и теория литературы XIX-XX вв. Трактаты, статьи, эссе / Составление и общая редакция Г.К. Косикова. М., 1987.

261. Гегель Г.В.Ф. Эстетика. М., 1971.

262. Грифцов Б. А. Теория романа. М., 1927.

263. Дмитриев А.С. Проблемы иенского романтизма. Изд. МГУ, 1975

264. Днепров В.Д. Идеи времени и формы времени. JL, 1980.

265. Днепров В. Д Проблемы реализма. JI., 1961.

266. Днепров В.Д. Роман новый род поэзии // Днепров В.Д. Идеи времени и формы времени. JI., 1980.

267. Кожинов В.В. Происхождение романа. М., 1963.

268. Кожинов В.В. Эстетическая ценность романа // "Ученые записки" Мордовского госуниверситета, 1967. № 61.

269. Косиков Г.К. К теории романа (роман Средневековый и роман Нового времени // Проблемы жанрав литературе Средневековья / Литература Средних веков, Ренессанса и Барокко., вып. 1. М.: Наследие, 1994. - С. 45-87.

270. Косиков Г.К. Структурная поэтика сюжетосложения во Франции // Зарубежное литературоведение 70-х гг. М., 1984. С. 155-205.

271. Косиков Г.К. О принципах повествования в романе. Литературные направления и стили. М., 1976.

272. Литературная теория немецкого романтизма / Под ред. Н.Я. Берковского. Л., 1934.

273. Лотман Ю.М. Материалы к курсу теории литературы. Вып. 7. Типология культуры. Тарту, 1970.

274. Лукач Г. Проблемы теории романа // Литературный критик. М, 1935. № 2 -№3.

275. Мелетинский Е.М. Введение в историческую поэтику эпоса и романа. М., 1986.

276. Михайлов А.В. Роман и стиль // Теория литературных стилей. Современные аспекты изучения. М., 1982.

277. Реизов Б.Г. Между классицизмом и романтизмом. Спор о драме в период Первой империи. Л., 1962.

278. Реизов Б.Г. Особенности французского романа в XIX веке // Вопросы литературы, 1968.

279. Рымарь Н.Т. Введение в теорию романа. Воронеж, 1989.

280. Тамарченко Н.Д. Реалистический тип романа. Кемерово, 1985.

281. Шлегель Ф. Эстетика. Философия. Критика: В 2 т. М., 1983. Т. 1.

282. Lukacs G. Die Theorie des Romans. Berlin, 1920.

283. VI. Труды по истории литературы и искусства:

284. Adam A., Lerminier G., Morot-Sir E. Litterarure franpaise. P., 1972.

285. Brunetiere F. Etudes critique sur la litterature franpaise. P., 1880-1925.

286. Histoire de la litterature franpaise. P., 1986.

287. Histoire universelle de Tart / par E. Bornay /. Т. IX. P., 1990.

288. Lanson G. Histoire de la litterature franpaise. P., 1903.

289. Ligny C., Rousselot M. La litterature franpaise. Auteurs, ouevres, genres et mouvements. P., 1992.

290. Cabanne P. Dictionnaire universel des arts. Bordas, 1979.

292. Берковский H Я. Романтизм в Германии. Л., 1973.

293. Державин К. Театр французской революции. Л., 1932.

294. Зарубежная литература второго тысячелетия. 1000 2000 / Под ред. Л.Г. Андреева. М., 2001.

295. История французской литературы. В 4-х томах. Изд-во АН СССР. 1956 и 1959.

296. История французской литературы / Под ред. Андреева Л.Г. М., 1987.

297. История всемирной литературы. В 9-и томах. Изд-во АН СССР. Т.6. М., 1989 и 1991.

298. Ивашева В.В. Творчество Диккенса. М., 1954.

299. Обломиевский ДД. Французский романтизм. М., 1947.

300. Овсянников М.Ф. История эстетической мысли. М., 1984.

301. Реизов Б.Г. Французский исторический роман в эпоху романтизма. Л., 1958.

302. Реизов Б.Г. Французский роман XIX-ого века. М., 1969.

303. Соловьева Н.А. У истоков английского романтизма. М., 1988.

304. УП. Монографии и статьи по методологии литературоведения:

305. Арнаудов М. Психология литературного творчества. М., 1970.

306. Арутюнов Л. Н. Взаимодействие литератур и проблемы новаторства. М., 1972.

307. Белинский В.Г. Поли. собр. соч. М., 1955.

308. Бехер И.-Р. В защиту поэзии. М., 1959.

309. Брехт Б. Заметки о литературе и искусстве // Иностранная литература, 1972. №5.

310. Бушмин А.С. Методологические вопросы литературоведческих исследований. Л., 1968.

311. Бушмин А.С. Преемственность в развитии литературы. Л., 1975.

312. Взаимосвязи и взаимодействие современных литератур. Материалы дискуссии. М., 1961.

313. Выготский Л. С. Психология искусства. М., 1968.

314. Гёте И. Статьи и мысли об искусстве. М, 1936.

315. Горанов К. Заметки о проблеме прогресса в искусстве / Вопросы философии, 1964, №7.

316. Жирмунский В. Сравнительное литературоведение. Л., 1979.

317. Лотман ЮМ. О типологическом изучении литературы // Проблемы типологии русского реализма. М., 1969.

318. Неупокоева И.Г. Проблемы взаимодействия современных литератур. М, 1963.

319. Реизов Б.Г. Сравнительное изучение литературы / Вопросы методологии литературоведения. М.-Л., 1966.

320. Храпченко М.Б. Творческая индивидуальность писателя и развитие литературы. М., 1970.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.

Отец Горио». Шекспировские мотивы и образы.

Во время работы над романом Бальзак думает только о Шекспире. Намек на Шексп.в тексте - All is true. (“Эта драма - не выдумка. All is true). В 1м издании - это эпиграф.

«Отец Горио» <=> «Король Лир». Трагедия отцовства. Но при всем сходстве фабульной основы этих произведений, как и родстве нравственно-этич.устремлений их создателей, в самой интерпретации известного историч.мифа об отце и его неблагодарных дочерях выделяеся и различие, связанное с различием эпох, когда творили Шексп. И Бальзак: эпохи позднего Ренессанса и эпохи развитых буржуазных отнош-й.

В первоначальном наброске предполагалось повествование об одном герое. Однако, приступив к созданию романа, Бальзак обрамляет историю Горио множеством дополнительных сюжетных линий. 1 - сюжетная линия Эжена Растиньяка, парижского студента, сведенного с Горио пребыванием в пансионе мадам Воке. Именно в восприятии Эжена и представлена трагедия отца Горио, который сам не в состоянии до конца осмыслить всё происходящее с ним. Однако ролью свидетеля-аналитика функции Растиньяка не ограниваются. Тема судеб молодого поколения дворянства , вошедшая вместе с ним в роман, оказывается настолько важной, что герой этот становится не менее значительной фигурой, чем сам Горио.

В отличие от всех предшествовавших произведений, где второстепенные персонажи охарактеризованы Бальзаком весьма поверхностно, в «Отце Горио» каждый из героев имеет свою историю, полнота или краткость которой зависят от роли, отведенной ему в сюжете романа. И если жизненный путь Горио находит здесь трагическое завершение, то истории всех остальных персонажей остаются принципиально незавершенными, так как автор уже предполагает «возвращение» этих персонажей в другие произведения «Человеческой комедии».

Трагедия отца Горио представлена в романе как одно из ярчайших проявлений драматизма буржуазной повседневности. История Горио при всем своем душераздирающем трагизме лишена черт исключительности. Боготворимые стариком дочери, которые, получив все, что он мог им отдать, и вконец истерзав отца своими заботами и бедами, не только бросили его умирать одного в жалкой конуре пансиона Воке, но даже не приехали на похороны. Они - люди, в общем-то обыкновенные, ничем особенным не примечательные и, по существу, ни в чем не нарушающие неписаных законов этики, утвердившихся в их среде. Так же обыкновенен для своей среды и сам Горио. Необыкновенно лишь его слишком сильное чувство отцовства. Он все нажитое положил к ногам дочерей, выдав замуж одну - за графа, другую - за банкира. С детства потворствуя всем их желаниям и капризам, Горио и позже позволял им безжалостно эксплуатировать свое отцовское чувство. Развращенные вседозволенностью, эгоистичные Анастази и Дельфина так и не научились быть благодарными. Горио оставался для них лишь источником денег, а когда его запасы иссякли, отец утратил для них всякий интерес. Уже на смертном ложе старик наконец прозревает: «За деньги купишь все, даже дочерей. О мои деньги, где они? Если бы я оставлял в наследство сокровища, дочери ходили бы за мной, лечили бы меня...»

Представитель обедневшего дворянского рода, студент юридического факультета, приехавший из провинции в столицу, чтобы сделать карьеру, он живет в том же убогом пансионе, что и Горио. Но благодаря старинным родственным связям ему открыт доступ в высшие сферы буржуазно-дворянского Парижа, куда самому Горио путь закрыт навсегда. Растиньяком и соединены в романе два контрастных социальных мира послереволюционной Франции: Сен-Жерменское аристократическое предместье и дом Воке, под кровом которого нашел себе приют отверженный и полунищий люд столицы.

Бальзак раскрывает эволюцию молодого человека, вступающего в мир с самыми благими намерениями, но постепенно утрачивающего их вместе с юношескими иллюзиями, которые разбивает жестокий опыт реальной жизни.

Король Лир: король Лир, который на склоне лет решает удалиться от дел и разделить своё королевство между тремя дочерьми. Просит каждую из них сказать, как сильно она его любит. Две старшие дочери используют этот шанс, а младшая - Корделия - отказывается льстить, говоря, что её любовь выше этого. Разгневанный отец отрекается от младшей дочери. Лир делит королевство между старшей и средней дочерьми.

Вскоре он понимает, сколь лицемерно расчётливы были его старшие дочери со своей «любовью».

Графом Глостером и его побочным сыном Эдмундом, не желающим мириться со своим положением. Эдмунд оговаривает законного сына Глостера - Эдгара, которому удаётся бежать от расправы.

Две дочери выгоняют короля Лира, который с верным шутом уходит в степь. Вскоре к ним присоединяются Глостер. Сын Глостера Эдгар, который был в розыске, притворяется сумасшедшим и тоже присоединяется к Лиру. Две дочери хотят схватить отца и убить его. Ловят Глостера, вырывают глаза, но вскоре Глостер уходит с неузнанным им сыном Эдгаром, который так и продолжает выдавать себя за другого.

Корделия ведёт войска войной на сестёр. Солдаты Корделии сражаются с солдатами Реганы и Гонерильи. Но её и Лира берут в плен и сажают в тюрьму.

Корделия задушена. Обе её сестры погибают: Регана отравлена Гонерильей, Гонерилья кончает с собой, закалывая себя. Лир выходит из тюрьмы, держа на руках труп задушенной Корделии, и умирает от горя. Эдмонд тоже умирает. Эдгар рассказывает о гибели своего отца Глостера, который не снёс всех несчастий.


Философские этюды Бальзака.

«Философские этюды» - это «второй ярус» грандиозного художественного «сооружения», предпринятого Бальзаком, - цикла романов «Человеческой комедии», включающей «Этюды о нравах», «Философские этюды» и «Аналитические этюды». Цикл «философских этюдов» начат романом «Шагр.кожа».

«Философские этюды» представляют собой размышление не о «частностях», а об общих сторонах жизни, о закономерностях её. Наивысшей философичности писатель достиг в «Аналитических этюдах».

В 1831 г. Бальзак публикует «Шагреневую кожу». Философские формулы раскрываются в романе на примере судьбы главного героя Рафаэля де Валантена, поставленного перед дилеммой века: «желать» и «мочь». Зараженный болезнью времени, Рафаэль, поначалу избравший тернистый путь ученого-труженика, отказывается от него во имя блеска и наслаждений великосветской жизни. Потерпев полное фиаско в своих честолюбивых устремлениях, отвергнутый женщиной, которой был увлечен, лишенный элементарных средств к существованию, герой уже готов кончить жизнь самоубийством. Именно в это время случай сводит его с таинственным старцем, антикваром, вручающим Рафаэлю всесильный талисман - шагреневую кожу, для владельца которой «мочь» и «желать» соединены. Однако расплатой за все мгновенно исполняемые желания оказывается жизнь Рафаэля, убывающая вместе с неостановимо сокращающимся куском шагреневой кожи. Выйти из этого магического круга можно только одним путем - подавив в себе все желания. Так выявляются две системы, два типа бытия: жизнь, полная стремлений и страстей, убивающих своей чрезмерностью человека, и жизнь аскетическая, единственное удовлетворение которой в пассивном всезнании и потенциальном всемогуществе. Если в рассуждениях старика-антиквара содержится философское обоснование и приятие второго типа бытия, то апологией первого является страстный монолог куртизанки Акилины. Дав высказаться обеим сторонам, Бальзак в ходе романа раскрывает как силу, так и слабость их принципов, воплощенных в реальной жизни главного героя, сначала едва не сгубившего себя в потоке страстей, а затем медленно умирающего в лишенном всяких желаний и эмоций растительном существовании.

«Рафаэль мог все, но не совершил ничего». Причина тому - эгоизм героя. Пожелав иметь миллионы и получив их, Рафаэль, некогда одержимый великими замыслами и благородными устремлениями, мгновенно становится эгоистом.

Тема талантливого, но бедного молодого человека, утрачивающего иллюзии юности в столкновении с бездушным и эгоистичным буржуазно-дворянским обществом.


Философско-эстетические взгляды Бальзака (Предисловие к «Человеческой комедии»).

· замышляя создание «Человеческой комедии», Бальзак в 1834 году продумывает план будущей эпопеи, которая будет включать три больших раздела , подобных трём ярусам колоссальной пирамиды:

v фундамент пирамиды – «Этюды нравов» , в которых Б. намерен изобразить «все социальные явления, так что ни одна жизненная ситуация…ни один характер…ни один уклад жизни…ни один из слоёв общества, ни одна французская провинция, ничто из того, что относится…к политике, правосудию, войне не будет позабыто» ; «здесь не найдут себе места вымышленные факты» , ибо будет описано «лишь то, что происходит повсюду»

v второй ярус – «Философские этюды» , ибо «после следствий надо показать причины», после «обозрения общества» надо «вынести ему приговор»

v третий ярус (наименее разработанный) – «Аналитические этюды» , где «должны быть определены начала вещей»

«Нравы – это спектакль, причины – это кулисы и механизмы сцены. Начала – это автор…по мере того, как произведение достигает высот мысли, оно, словно спираль, сжимается и уплотняется. Если для «Э.н.» потребуется 24 тома, то для «Ф.э.» нужно будет всего 15 томов, а для «А.э.» - лишь 9».

· позже Б. свяжет рождение замысла «ЧК» с достижениями современного ему естествознания , в частности, с системой «единства организмов» Жоффруа де Сент-Илера, ибо именно знакомство с этими достижениями (как и достижениями французской историографии 1820-30х гг.) способствовало становлению его собственной системы (многоликий и многомерный мир «ЧК» и будет являть собой бальзаковскую систему «единства организмов» , в котором всё взаимосвязано и взаимообусловлено)

· не исключено также то, что рождение замысла «ЧК» связано с именем Шекспира , перед гением которого преклонялся Б. (критик Давен сравнивал будущее творение Б. со speculum mundi – зеркалом мира – полномасштабным отражением действительности, подобным шекспировскому) + вспомним о параллели между «Отцом Горио» и «Королём Лиром»

· в самом Предисловии Б. так поясняет свой истинный замысел: «Запасшись основательным терпением и мужеством, я, быть может, доведу до конца книгу о Франции XIX века, книгу на отсутствие которой мы все сетуем!»

· исходный принцип – объективность («Самим историком должно было оказаться французское общество, мне осталось только быть его секретарём» ), однако создатель «ЧК» - не беспристрастный копиист нравов («Суть писателя, то, что делает его писателем и, не побоюсь…сказать, делает равным государственному деятелю, а быть может, и выше его, - это определённое мнение о человеческих делах, полная преданность принципам» )

· называя части своей эпопеи этюдами , Б. словно бы утверждает: его труд художника сродни труду учёного, тщательно исследующего живой организм современного общества – от его многослойной, находящейся в постоянном движении экономической структуры до высоких сфер интеллектуальной, политической и научной мысли («Мне нужно было изучить основы или одну общую основу…социальных явлений, уловить скрытый смысл огромного скопища типов, страстей и событий» )

· «социальный двигатель» - в борьбе эгоистических страстей и материальных интересов, характеризующих общественную и частную жизни Франции 1й половины XIX века; этим двигателем определена диалектика исторического процесса, отмеченной неизбежной сменой отжившей свой век феодальной формации формацией буржуазной

· в своей эпопее Б. стремится проследить, как этот основной процесс проявляется в различных сферах общественной и частной жизни, в судьбах людей, принадлежащих к различным социальным группам, от потомственных аристократов до трудового люда города и деревни ~ Б. – «доктор социальных наук»

· по мере воплощения планов Б. в жизнь предполагаемый объём всё более и более разрастался (в каталоге 1844 года к 97 намеченным произведениям прибавляется ещё 56; после смерти Б. в его архиве обнаруживаются названия ещё 53 задуманных романов и более сотни набросков)

· исходя из принципиальной установки , согласно которой художник обязан сделать «из своей души зеркало, в котором вся вселенная должна отразиться» , Б. творит мир «ЧК» по аналогии с миром действительным. «Мой труд имеет свою географию, так же как и свою генеалогию, свои семьи, свои местности, обстановку, действующих лиц и факты, также он имеет свой гербовник, своё дворянство и буржуазию, своих ремесленников и крестьян, политиков и денди, свою армию – словом, весь мир» . Этот мир живёт самостоятельной жизнью. И поскольку всё в нём основано на закономерностях реальной действительности, в своей исторической достоверности он в конечном итоге превосходит саму эту действительность. Потому что закономерности, подчас с трудом различимые (из-за потока случайностей) в мире реальном, обретают в мире, сотворённом художником, более чёткую и ясную форму, будучи воплощёнными в типических характерах, действующих в типических обстоятельствах.

· сам Б. настаивал на том, чтобы отдельные его произведения воспринимались в общем контексте «ЧК»


Исторический роман Теккерея

· В эстетике Теккерея улавливается связь с традицией Просвещения

o XVIII век был любимым веком Теккерея - часто повторял, что живет в XVIII в.

· Обращение к истории – ещё на раннем этапе творчества

o 1842 г. - памфлет «Лекции мисс Тикльтоби по истории Англии»

o официальное толкование истории получает сатирическое осмысление

· «Ребекка и Ровена» - пародия на «Айвенго»

· «Ярмарка тщеславия» - не исторический роман, а социально-бытовой

· «Барри Линдон» (1844) – крупнейшее из ранних произведений Теккерея; о середине 18 в.

o заглавная фигура Барри, авантюриста и шулера, была обобщением вполне определенных пороков прошлого и настоящего

o цель - нарисовать негодяя, сорвав с него налет привлекательной романтичности "благородного" разбойника

o в центре внимания не столько Барри, сколько жизнь буржуазного общества, которое определило подобный характер

· «История Генри Эсмонда» (1852)

o многими критиками признается лучшим творением писателя

o в основе сюжета - мемуары, записки полковника Генри Эсмонда, переселившегося из Англии в Америку

o полемизируя со Скоттом, предлагает свой вариант исторического романа

o обращается к своей любимой эпохе - царствованию королевы Анны

o тема снобизма отходит на второй план, а иногда Теккерей забывает о ней вовсе

§ хотя в книге много сказано о нравах прошлого, но она так и остается не историей века, а историей Эсмонда

o герой повествует о днях своего отрочества и юности

§ рыцарский поступок Эсмонда, отказавшегося от титула законного наследника поместья Каслвуд в пользу детей горячо любимой им женщины

o частная жизнь героя оказывается тесно переплетенной с событиями историческими и политическими

§ участник войны за испанское наследство, разоблачающий ее антигуманный, бесчеловечный характер

o подлинные исторические фигуры: например, претендент на английский престол Карл Эдуард Стюарт, но больше всего в романе литераторов - деятелей Просвещения (Аддисон, Стиль, Свифт, Филдинг)

o роман передает не только быт, нравы той эпохи, но он наполнен духовной атмосферой XVIII столетия

o полемика с традиционным пониманием исторического романа в те годы

§ Эсмонд осуждает "музу истории", которая занимается делами одних королей

§ спор Эсмонда с поэтами, склонными приукрашать историю, идеализируя или пряча ее страницы

o исторические романы Т. утратили демократический характер романов Скотта, но приобрели полное и глубокое знание людей вообще и человека в частности

· «Виргинцы» (1857-1859) – продолжение «Генри Эсмонда»

o о внуках Генри Эсмонда, женившегося на леди Каслвуд и уехавшего с нею в Америку

o Джордж и Генри Уорингтоны показаны то в Америке, где проходит их юность и где они сражаются в Войне за независимость, то в Лондоне

o снова картины общественных нравов

o подчеркивает провинциальную ограниченность американских помещиков и стяжательство, ханжество, снобизм английских

o критицизм теряет прежнюю остроту, а насмешка - свою обличительную силу

o типичность характеров и обстоятельств поверхностей и слабее подчеркнута

o о крупных исторических событиях, когда решалась судьба всей страны и всего народа Америки, говорится вскользь, лишь постольку, поскольку в них участвуют герои романа (братья на разных сторонах сражаются)

§ богатая возможностями ситуация до конца не разработана

§ символический образ двух скрещенных шпаг, висящих на стене: время якобы стерло остроту конфликта, примирило стороны

o черты развлекательной беллетристики

§ добродетельный герой (Джордж), легкомысленный повеса (Гарри), сентиментальная героиня и счастливый конец - все то, что ранее высмеивал

o форма романа - мемуары с большим числом ссылок на документы - подчеркивает как будто стремление к реализму, но на деле автор от него отходит


Кармен» П. Мериме.

Писатель ищет сильные и цельные характеры в среде, не тронутой европейской цивилизацией. Результат – его экзотические новеллы.

Новелла «Кармен» (1845) состоит из 4 глав. Вступление и последняя глава представляют собой этнографические и археологические очерки, которые не связаны с основной сюжетной линией. Также последняя глава повествует о жизни, культуре, языке цыган, что помогает читателю ближе познакомиться с ними.

Прием контраста использован в новелле. С одной стороны, перед нами рассказчик, любознательный ученый и путешественник, представитель утонченной, но несколько расслабленной европейской цивилизации. Этот образ привлекает симпатии читателей. В нем есть, бесспорно, автобиографические детали. Он напоминает самого Мериме гуманистическими и демократическими чертами своего мировоззрения. Но фигура его освещена и светом иронии. Это заметно, когда автор воспроизводит ученые изыскания рассказчика, показывает их умозрительность и отвлеченность, или когда он рисует склонность своего героя к спокойному наблюдению за бурной жизненной драмой, кипящей вокруг него. Назначение этих характерных штрихов - как можно ярче оттенить глубокую самобытность, страстность, стихийную мощь, присущую Кармен и дону Хосе.

В новелле рассказывается о страстной любви баска Хосе к цыганкеКарменсите. Подробно описаны разбойная жизнь, обычаи и культура испанских цыган.

В способности Кармен и дона Хосе отдаваться всепоглощающей власти страстей и заключается источник цельности их натур, поражающей читателя, и обаяния их образов. Кармен впитала в себя много дурного от того преступного окружения, в котором она выросла. («Похоже на то, что цыгане и цыганки родились на свете только для того, чтобы быть ворами: от воров они родятся, среди воров вырастают, воровскому ремеслу …» - «Цыганочка» М. де Сервантеса).

Она готова принять участие в любой воровской авантюре. Но в противоречивом внутреннем облике Кармен таятся и такие прекрасные душевные качества, которых лишены изнеженные или очерствевшие представители господствующего общества. Это искренность и честность в самом сокровенном для нее чувстве - любви. Это гордое, непреклонное свободолюбие, готовность пожертвовать всем, вплоть до жизни, ради сохранения внутренней независимости. Ради того, чтобы остаться свободной, она дает себя убить. Ее муж (ром ) - баскский крестьянин Хосе, вся жизнь которого сломана захватившей его могучей страстью, стал благородным разбойником, на манер английского Робина Гуда. Хосе требовал от Кармен полного подчинения. Но Кармен разлюбила его: «... Как мой ром, ты вправе убить свою роми; но Кармен будет всегда свободна».

Проспер Мериме далек от романтической идеализации дикости. Он показывает жестокость, невежество своих экзотических героев; но, как и в историческом романе, он отказывается судить о них, исходя из норм буржуазной морали.

В «Кармен» особенно наглядна полемика Проспера Мериме с романтиками. Он избегает трафаретной живописности в изображении Испании. В Севилье он рисует не мавританские дворцы, а табачную фабрику, солдатскую казарму; по испанским дорогам бродят не столько разбойники, сколько мирные крестьяне; придорожная вента (ночлежка) кишит клопами; в шайке контрабандистов царит алчность и нет чувства товарищества. Но с удивительным мастерством Проспер Мериме отбирает скупые детали быта и пейзажа, которые объясняют возникновение таких характеров, как Кармен и Хосе. Той же цели «снятия» романтических эффектов служит и композиция новеллы: она начинается рассуждением ученого-рассказчика на историческую тему и завершается не смертью героев, а трактатом, на целую главку, о языке и обычаях испанских цыган.

Предвосхищая эстетику французского реализма второй половины XIX века, Мериме стремился в своих новеллах к объективности, избегал лиризма, прятал авторское «я» – это важная особенность его стиля.


Художественный мир Бальзака

«Величайшим историком современной Франции, которая вся целиком живет в его грандиозном творчестве», называл Бальзака Анатоль Франс. В то же время некоторые ведущие французские критики рубежа веков искали изъяны в бальзаковской картине действительности. Так, Э. Фаге сетовал на отсутствие в «Человеческой комедии» образов детей, Ле Бретон, анализируя художественный мир Бальзака, писал: «Все, что есть поэтического в жизни, все идеальное, встречающее в реальном мире, не находит отражения в его творчестве». Ф. Брюнетьер одним из первых использовал количественный подход, из которого сделал вывод, что «изображение жизни явно неполно»: лишь три произведения посвящены сельской жизни, что не соответствует месту крестьянства и структуре французского общества; мы почти не видим рабочих крупной промышленности («число которых, по правде говоря, в эпоху Бальзака было невелико»,- делает оговорку Брюнетьер); мало показана роль адвокатов и профессоров; зато слишком много места занимают нотарaиусы, стряпчие, банкиры, ростовщики, а также девицы легкого поведения и отъявленные уголовники, которые «слишком уж многочисленны в бальзаковском мире». Позже исследователи Серфберр и Кристоф составили список, согласно которому в «Человеческой комедии» Бальзака: аристократов - около 425 человек; буржуазии - 1225 (из них 788 относятся к крупной и средней, 437 - к мелкой буржуазии); домашних слуг - 72; крестьян - 13; мелких ремесленников - 75. Однако попытки на основе этих подсчетов усомниться в верности отражения действительности в художественном мире «Человеческой комедии» беспочвенны и довольно наивны.

Литературоведы продолжают углубленное изучение бальзаковского мира как цельного аналога современного писателю общества. Все сильнее обозначается тенденция выйти за рамки чистой фактографичности, понять мир «Человеческой комедии» более обобщенно, философски. Одним из ярких выразителей такой позиции стал датский бальзаковед П. Нюкрог. «Бальзаковский мир, который считается очень конкретным и определенным, задуман как нечто весьма абстрактное», - считает ученый. Вопрос о художественном мире Бальзака стал в центр исследований бальзаковедов. В создании этого мира на базе ясно осознанных принципов реалистической типизации заключается основное новаторство писателя. В качестве подтверждения этого приведем слова о Бальзаке одного из наиболее авторитетных ученых Франции Филиппа Ван Тигема: «Собрание его романов составляет одно целое в том смысле, что они описывают различные стороны одного и того же общества (французского общества с 1810 примерно по 1835 год и, в частности, общества периода Реставрации), и что одни и те же лица зачастую действуют в разных романах. В этом как раз и заключалось оказавшееся плодотворным новаторство, которое сообщает читателю чувство, будто он, как это часто бывает в действительности, сталкивается со своей, хорошо знакомой ему, средой».

Художественное пространство. Интересны сведения, показывающие, в какой большой мере Бальзаку свойственна предполагаемая реализмом правдивость деталей, в частности при создании художественного пространства. Особенно ценны в этом отношении «Бальзаковские ежегодники», которые издаются с 1960 г. Обществом по изучению Бальзака, организованном при Сорбонне. Например, в статье Мириам Лебрен «Жизнь студента в Латинском квартале», опубликованной в выпуске за 1978 г., установлено, что гостиницы, магазины, рестораны и другие дома Латинского квартала, упоминаемые Бальзаком, действительно существовали по указанным писателем адресам, что им точно обозначаются цены за комнаты, стоимость определенных продуктов в лавках этого района Парижа и другие детали. «...Бальзак хорошо знал Париж и поместил в свои произведения массу предметов, зданий, людей и т. д., существовавших в реальной жизни XIX века»,- делает вывод исследовательница.

Бальзак часто избирает местом действия своих романов монастыри, тюрьмы и другие столь характерным для предромантической и романтической литературы топосы. У него можно найти подробные описания монастырей, хранящих тайны многих поколений (так, в «Герцогине де Ланже» изображен монастырь кармелиток, основанный еще святой Тересой - известной деятельницей христианства, жившей в XVI веке), тюрем, на камнях которых запечатлена летопись страданий и попыток бегства (см., например, «Фачино Кане»).

Однако уже в произведениях, относящихся к концу 1820-х годов, Бальзак использует предромантические приемы описания замка в полемических целях. Так, сопоставление торговой лавки в повести «Дом кошки, играющей в мяч» (1830) и «готического» замка (который не упоминается, но образ которого должен был всплывать в памяти современников из-за сходства в способах описания) имеет определенную эстетическую цель: Бальзак хочет подчеркнуть, что торговая лавка, дом ростовщика, внутренние помещения банкирского дома, гостиница, улицы и переулки, дома ремесленников, черные лестницы не менее интересны, не менее загадочны, не менее ужасают подчас своими потрясающими человеческими драмами, чем любой «готический» замок с тайными переходами, оживающими портретами, люками, замурованными скелетами и привидениями. Принципиальное различие между предромантиками и реалистами в изображении места действия заключается в том, что если для первых старинное здание воплощает рок, развернутый во времени, атмосферу истории, загадочной тем более, чем она древнее, то есть атмосферу тайны, то для вторых оно выступает как «обломок уклада», через который можно раскрыть тайну, выявить историческую закономерность. Переходящие персонажи. В «Человеческой комедии» единство художественного мира осуществляется в первую очередь за счет персонажей, переходящих из произведения в произведение. Еще в 1927 г. французская исследовательница Э. Престон проанализировала способы, использованные писателем для повторного введения своих персонажей в повествование: «Упоминания мимоходом, перенесение персонажей из Парижа в провинцию и наоборот, салоны, перечни персонажей, принадлежащих к одной и той же социальной категории, использование одного характера для того, чтобы написать с него другой, прямая ссылка на другие романы». Даже из этого далеко не полного перечня ясно, что Бальзак в «Человеческой комедии» разработал сложную систему возвращающихся персонажей. Бальзак не был изобретателем возвращающихся персонажей. Среди его непосредственных предшественников можно назвать руссоиста Ретифа де ля Бретонна, Бомарше с его трилогией о Фигаро. Бальзак, хорошо знавший Шекспира, мог найти примеры возвращения персонажей в его исторических хрониках: Генрих VI, Ричард III, Генрих IV, Генрих V, Фальстаф и т. д. В бальзаковской эпопее возвращение персонажей позволяет реалистически многосторонне раскрыть характеры и судьбы людей XIX столетия.


Арсена Гийо» П. Мериме

Выдающееся место в литературном наследии Мериме принадлежит новелле "Арсена Гийо" (1844), произведению, в котором сливаются воедино основные идейные мотивы Мериме-новеллиста: изображение отталкивающего эгоизма, который скрывается за лицемерной маской добропорядочных представителей и представительниц буржуазного общества, осуждение религиозного ханжества, сочувствие человеку из народа. Главный персонаж "Арсены Гийо" - это не обитатель "экзотических" стран, вроде Испании или Корсики (как в экзотических новеллах М.), это жительница столицы Франции, одна из бесчисленных жертв буржуазной цивилизации, представительница парижского "дна".

В прошлом она была статисткой Оперы, жившей на содержании, заболевшей чахоткой и ведущей нищенское существование. Беспросветная нужда толкает Арсену Гийо на путь проституции. В глазах светских дам она существо "падшее". Мериме показывает, что именно нищета заставила ее искать себе любовников: «Я тоже была бы честной, будь у меня такая возможность», - говорит она «нравственной» де Пьен. Жизнь бедной Арсены невыносимо тяжела, но у нее остается одно утешение, одно согревающее ее чувство - любовь к Салиньи, воспоминания о былых счастливых днях, возможность мечтать. Однако и в этой радости ей отказывает ее богатая и набожная покровительница. Лицемерно взывая к законам нравственности и предписаниям религии, г-жа де Пьен изводит Арсену попреками, отнимая у нее даже право думать о любви. То, что не удалось сделать нищете, завершают "филантропия" и ханжество. Мериме ироничен по отношению лицемерке госпоже де Пьен.

Особенность сюжета: экстраординарное событие (попытка Арсены покончить с собой) дано здесь не в конце, а в начале новеллы, основное внимание уделено раскрытию характеров. Высокого мастерства писатель достигает в использовании реалистической художественной детали. Емкой деталью заканчивается новелла: «Бедная Арсена! Она молится за нас», - приписано карандашом на могильном камне Арсены Гийо. Читатель догадывается по этой надписи о дальнейшей судьбе героев, о том, что де Пьен соединилась с Максом вопреки своим проповедям не иметь любовников, обращенным к Арсене.

Разоблачительная новелла Мериме и была воспринята светским обществом как дерзкий вызов, как громкая пощечина. Ханжи, святоши и блюстители светских приличий завопили о безнравственности и нарушении жизненной правды.


У. Коллинз

Его произведения быстро переводились на русский язык

Он быстро включался в создание романов-фельетонов

Совместные произведения с Диккенсом («Замерзшая пучина») с ярко выраженным криминальным началом


Грозовой перевал» Э.Бронте

18 век – массовое вхождение женщин в литературу

Семейство Бронте = 3 сестры-писательницы + брат-художник, интерес к этому семейству начался со времен Вирджинии Вульф

Эмилия Бронте написала только 1 роман («Грозовой перевал»), также она была первоклассным поэтом

Роман словно показывает, насколько поэт может влиять на прозу (лирическая проза)

Анатомия страсти, постоянство страстей

Названия усадеб «Скворцы» и «Грозовой перевал» передают отношения семейств, живущих в них, к природе

Напряженное ожидание внутренних и внешних конфликтов

Замкнутость поместья Грозовой перевал – это мир беспокойства, тревог…

Мир идиллии, без бурь – это поместье Мыза Скворцов

Мир Линтонов построен не только по принципу контраста; искусственность этого мира подчеркивается его видением через стекло (Кэтрин и Хитклиф видят семейство Линтонов через стекло, когда случайно забегают к ним в сад)

Гармония этого семейства нарушается после того, как в их идеальный мир врывается «инородный элемент»

Кэти возвращается в свой дом другой: она уже леди, она поддалась влиянию идеального мира Линтонов, а Хитклиф так и остается в плену своих детских комплексов, он не принимает новые качества Кэти, она становится для него чужой

В отношении этих персонажей много драматического, театрального; столкновение мира рационального и иррационального

Оппозиция: детство, полное согласия - и - юность, приносящая иные эмоции

3 рассказчика, у каждого – свое видение: мистер Локвуд (внешнее видение), горничная Нэлли Дин (внутреннее) + автор, который временами выдает себя по интенсивности переживаний, хотя в основном Э.Бронте очень умело распределяет чувства

О местах за пределами усадеб (как и в «Джен Эйр») речь не идет, никто не путешествует (кроме отца семейства Эрншо, но это путешествие не описывается никак)

Хитклиф – байронический герой; в нем много естественного, природного (связь с романтическим миром Шелли)

В романе скрыто «я», здесь природа – основа для поэтической любви Кэти и Хитклифа

Мир живых и мертвых – в одном пространстве: энергия, память, оставленная в доме; Кэти живет, пока о ней помнит Хитклиф, она не воспринимается как призрак


Мериме-новеллист

Писатель и профессиональный искусствовед

Как следствие, многие произведения носят откровенно искусствоведческий характер

Как и Стендаль, принадлежал к 18 и 19 веку

Открыл малую прозу, задачей которой было сосредоточить действие на малом пространстве

Новеллистическое мастерство проявляется и в романе (главы-новеллы, как отдельные произведения, из которых складывается новеллистический роман)

У новел Мериме эллипсообразная структура (Луков) – 2 центра

В новеллах показаны разные места действия, т.к. Мериме был истинным романтиком, и его интересовал местный колорит

Местный колорит поддерживается и освещается образом рассказчика, который знаком с героем

Он выбирает определенный тип рассказчика, который должен быть профессионально подготовленным, а также должен являться участником событий

Новеллы Мериме можно разделить на два типа: по месту действия и по типу главного героя – новеллы экзотического плана и французская действительность

Изображение исторических фигур на фоне исторического прошлого Франции; изображает исторических деятелей только так, как их видит

В тонких иронических деталях ему важно показать суть натуры (Ек. Медичи – скука, монотонность и т.д.)

Обращение к читателю, диалог с читателем; часто хочет выстоять свою позицию, критика читателя: собеседник автора раздражает, читатель недоволен краткостью изложения (а в исторических романах В.Скотта все подробно)

В новеллах присутствуют мистификации

Остросюжетная интрига, построенная на важном историческом или политическом событии

Огромное количество деталей, говорящих о происходящих событиях, о характере героя и о том, что случится

Первые экзотические новеллы – «Таманго» и «Матео Фальконе»

В «Венере Ильской» - идол, мистицизм, суеверие

У Мериме всегда очень важна концовка, использует говорящие концовки


Этрусская ваза» П.Мериме

Новелла французского писателя П. Мериме, впервые напечатанная в 1830 году в январской книжке «Ревю де Пари». На русском языке появилась в 1832 году в журнале «Сын отечества» в переводе Д. В. Григоровича

Персонажи:

· Огюст Сен-Клер (главный герой)

· Альфонс де Темин

· Жюль Ламбер

· Матильда де Курси (возлюбленная главного героя)

· Масиньи (влюбленный в графиню, на страницах появляется

Во второй половине XIX – начале ХХ вв. дальнейшее развитие получает реализм. Интенсивность его развития в разных странах неоднородна. Во Франции он в своей классической форме сложился уже в 30-е – 40-е годы (Стендаль, Бальзак), в Англии (40-е – 60-е). В других европейских странах это происходит в 60-70-е годы и в более позднее время. Реализм рубежа веков всецело сориентирован на художественные искания эпохи. Он становится богаче в жанрово-стилевом отношении, появляются новые формы изображения действительности. На рубеже веков социально-бытовое начало начинает сменяться философско-интеллектуальной, духовно-личностной проблематикой.

19 век литературный - это 1789-1871

1789-вел франц рев

1871 - парижская комуна

сравнивать реализм стендаля,бальзака,мериме с диккенсом и теккереем

Эстетические и социально-политические предпосылки развития общества вызывают новые направления и творческие методы в литературе. Их развитие наблюдается в создаваемых произведениях данной эпохи. Это видно как в целых литературных направлениях, так и в отдельных явлениях литературы прошлого. В сущности, четко и последовательно прослеживается поступательное развитие и становление реализма во всем мировом литературном процессе.

Особое место в этом процессе принадлежит Шекспиру, Рабле, Сервантесу и другим. Произведения этих писателей вольно или невольно, но оставили свой след в душах и мыслях читателей и писателей того времени. Художники-реалисты, несомненно, использовали в своих произведениях опыт этих писателей. Писатели критического реализма больше использовали опыт немецких романтиков, особенно ранних, которые активно пропагандировали эпоху Возрождения. Не малое значение английский роман восемнадцатого века, имел как эстетический исток критического реализма эпохи Просвещения. Тонкое психологическое мастерство (Лоренс Стерн) просветительского реализма откликнулось в восприятии антифеодальной, а шире - социально-критической тенденции у критических реалистов. Веру в познавательную силу человеческого разума критические реалисты восприняли от просветителей. Все больше реальный человек со своими мыслями и целями занимал умы писателей, в их произведениях сильнее рассматривается психологическая составляющая героя.

Критических реалистов с реалистами Просвещения объединяет утверждение гражданской, воспитательной миссии искусства.

Например, Диккенс полагал, что искоренить социальное зло возможно, художественным творчеством. В конце своего творческого пути, он очень разочаровался в своих убеждениях.

Французские критические реалисты не опровергали великую миссию искусства, но отводили ей более реальную роль.

Подобно просветительским реалистам критические реалисты стали изображать в формах самой действительности действительность. В просветительско-воспитательном романе Гёте о Вильгельме Мейстере одном из первых опытов, наглядно видно воздействие просветителей на судьбу реалистической литературы. Эту модель романа Гёте в немецкой литературе трансформируют до наших дней. Связи критического реализма с романтизмом оказались еще более глубокими, с точки зрения сущности используемого творческого метода, что явилось подготовительным процессом в формировании критического реализма. Эта линия прослеживается в творчестве Байрона, Гейне, Шелли, Бальзака. В творчестве критических реалистов, ведущей становится социально-политическая проблематика, эта проблематика просматривается и в романтизме, но играет в нем периферийную роль.

Критические реалисты, это писатели, которые углубили возможности типизации создаваемых характеров, они опирались на плодотворный опыт писателей-романтиков в полном раскрытии внутреннего мира персонажей.

Эта немыслимая условность, этот гротеск героев Бальзака как нельзя более точно отражают зловещую и вместе с тем довольно реальную фантастику мира отчуждения человека и мира частной собственности.

Английский реализм (у нас его называют критическим, на Западе – социальным) вырос на фундаменте, заложенном Филдингом, Стерном, Вальтером Скоттом и Джейн Остен в начале 19в. Расцвет английского реализма – 30-60гг. 19в.

Перелом в развитии английского критического реализма наступает в начале-середине 50-х гг. и связан с глубокими сдвигами, происшедшими в общественной обстановке. Реализм построен на злободневности, актуальности событий.

В 50-х гг. эти проблемы («голодные сороковые» и пр.) начали отступать в прошлое и вытесняться другими. От писателей ждали новых тем, новых форм изображения, иных приемов отражения жизни. И это воплотилось в литературе 50-60-х гг. Реалистическое искусство пошло вглубь, потеряло свою плакатность. Диккенс написал «Холодны дом» и «Крошку Доррит», Гаскелл «Жени дочерей», «Ньюкомы» Теккерея стали гораздо популярнее «Ярмарки тщеславия». Социальные проблемы не были сняты, но их предлагалось решать на основе «объективного рисунка» без подсказки автора, без назиданий. От писателей ждали большей индивидуализации образов, более широкого отображения внутреннего мира и объяснений причин и следствий.

Реализм уходит в сторону от социального жанра. Накал критицизма уже не столь очевиден, диапазон изображаемого уже, но изучение людей и их судеб и взаимоотношений намного более тонко и продуманно. Писатели предоставляют читателю делать свои выводы, без всяких там назиданий и поучений. В 50-60гг. напрочь отвергается гипербола, писатели идут не вширь, а вглубь, не довольствуясь даже самыми яркими, но схемами, пугаясь художественной плакатности и упрощений.

Реалистический роман 50-60-х гг. создавался как теми авторами, которые только что вошли в литературу в 50-е гг. (Дж. Элиот, Троллоп и Уилки Коллинзм), так и теми, которые начали свой путь раньше (Теккерей, Гаскелл, Диккенс). Жанр приобретает новые качества, утратив многое из того, что ему было свойственно на более раннем этапе. Живые характеры, исследование внутреннего мира изображаемых людей, стилистические приемы, построение сюжета и отработка деталей – приобретя эти новые черты, реализм теряет полемичность, наступательный дух, остроту обличительного пафоса. Его создатели перестали ощущать в этот период прежнюю потребность в полемике и в заострении критицизма. Острота противоречий смягчается, конфликта теряют прежнюю остроту.

Социальный критицизм не снимается, но приобретает иные, более продуманные, порой менее прямолинейные формы (сравнить «Холодный дом» с «Оливером Твистом»). Тематика часто очень близка, но методы ее трактовки совсем иные.

Существовали два течения (два различных понимания реализма) у писателей-реалистов. Теккерей, сопоставляя свой реализм с реализмом Диккенса, писал: «Диккенс не любит меня. Он знает, что мои книги – протест против его книг, что если одни правдивы, то другие правдивыми быть не могут». Два писателя по-разному понимали задачи реалиста вне зависимости от того, когда были написаны те или другие из их произведений. Диккенс и Бронте сочетали в своих произведениях принципы реализма и романтизма, Теккерей же отвергал любой вид романтизма и развивался в русле «строгого» реализма. Теккерею не нравились сентиментализм и мелодраматичность в романах Диккенса, его романтические финалы. Теккерей стремился к лаконизму и сдержанности, к «экономии средств».

Сосуществовали два типа реализма – «диккенсовский» и «теккереевский». Несмотря на это в Англии развивается традиция: преемственность приемов и художественных средств (форм сатиры и юмора, решения характеров, приемов психологического анализа, эмоционального пафоса), общие тенденции, характерные для английских реалистов в отличие от реалистов французских. Так, и у Остен, и у Бронте, и у Диккенса, и у Теккерея можно найти элементы дидактики. Сильно влияние писателей-реалистов викторианской эпохи на английских писателей 20в.

Что еще почитать